英語候補
- bosom
- depths
- heart
- mind
英語表現
ふところ
よく使う表現です。
ichi1 / news1 / nf13
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
カイ / エ / ふところ / なつ.かしい
例文
彼は財布を上着の懐から取り出した。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼(かれ)[01] は 財布 を 上着 の 懐[01]~ から 取り出す[01]{取り出した}
彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼(かれ) が 帰って来る{帰ってきた} の は ホームシック に 罹る{かかった} から だ{ではなく} 懐[05]{ふところ}~ が 心細い{心細く}~ 成る[01]{なった} から である
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分 の 懐[05]{ふところ} 具合 を 語る には 何時も[01]{いつも} 注意を払う 可き{べき} である
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
其の[01]{その} 政治家 は 平然{平然と}~ 賄賂 を 受け取る{受け取り} 全て{全ての} 契約 の が 濡れ手に粟~ で(#2028980) 彼(かれ)[01] の 懐[01] に 入る(はいる){入った}
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父 の 懐[02]~ に 居る(おる)[01]{おられる} 一人子~ の 神(かみ) が 神(かみ) を 解き明かす{解き明かされた}~ の である
近い語句
かいほう