英語候補
- I mean
- or perhaps I should say
- or better (say)
- or rather (say)
英語表現
っていうか
使用頻度の目立つ印はありません。
かな表記を前提にした見出しを含みます。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
ゲン / ゴン / い.う / こと
例文
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
ああ、そうそう! 滅多にっていうか、ほとんど使用したことがないコンドームを使いました。
Ah, now I remember. I used a condom; something I rarely, or rather practically never, do.
嗚呼[01]{ああ} 然う然う[03]{そうそう} 滅多に っつーか{っていうか} 殆ど{ほとんど} 使用 為る(する){した} 事が無い{ことがない} コンドーム を[01] 使う{使いました}
違う違う。オリジナリティがあるっていうか。
No, no. I mean to say that it has originality.
違う(ちがう) 違う(ちがう) オリジナリティ~ が[01] 有る{ある} っつーか{っていうか}
もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!
Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!
勿論{もちろん} 冗談 と 思う{思って} 彼(かれ)[01] は あっそ と 流す{流していました} けど 可也{かなり} 嫌[01] だ{だった} そうです っつーか{ってゆうか} 冗談 でも そんな 事(こと){こと} 言う[01] な
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
っつーか{ってゆーか}~ こうやって ぐじぐじ[01]~ 考える の が 情けない~ ん[03] だ{じゃない} の か
あんたは男としてってゆうか人間として最低だ〜!!
As a man, no a human being, you're the pits!
貴方(あんた){あんた} は 男 として っつーか{ってゆうか} 人間(にんげん)[01] として 最低[02] だ{だ〜}
関連語
近い語句