英語候補
- chatting
- idle talk
英語表現
ざつだん
よく使う表現です。
ichi1 / news1 / nf20
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
You must come and have a chat with us.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
He visited with her over a cup of coffee.
彼(かれ)[01] は 珈琲{コーヒー} を 飲む[01]{飲み} 乍ら[01]{ながら} 彼女 と 雑談 為る(する){した}
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談~ に 入る(はいる)[09] 前(まえ) に 少し 雑談 でも 為る(する){しましょう}
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒に[01] 珈琲{コーヒー} を 飲む[01]{飲み} 乍ら[01]{ながら} 雑談 を 為る(する){しません} か
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
You must come and have a chat with us.
是非[01]{ぜひ} 雑談~ でも 為る(する){し} に いらして下さい{いらしてください}
ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
ストレス を 解消 為る(する){する} 為(ため){ため} の 方法 は 男性[01] と 女性[01] と で(#2028980) は 異なる 男性[01] が 使う 主(おも){主な} 手段 は 飲酒 である が 女性[01] は 雑談 に因って{によって} ストレス を 処理 為る(する){している}