英語候補
- to take risks
- to cross a dangerous bridge
- to go out on a limb
- to tread on thin ice
英語表現
あぶないはしをわたる
使用頻度の目立つ印はありません。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
The detective has a lot of adventures.
彼は生きるためにずいぶん危ない橋を渡った。
He took a lot of chances in order to survive.
彼(かれ)[01] は 生きる 為に{ために} 随分[01]{ずいぶん} 危ない橋を渡る{危ない橋を渡った}
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼(かれ)[01]{彼の} 会社[01] 最近 結構[04] 危ない橋を渡る{危ない橋を渡っている} って 専ら{もっぱら} の 噂 だ よ[01]
君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。
I'm not going out on a limb for you because you never helped me before.
君(きみ)[01]{君の} 為に{ために} 危ない橋を渡る 気(き) は 無い{ない} ね(#2029080)[01] 一度 だって[03] 君(きみ)[01] に 助ける[02]{助けて} 貰う[02]{もらった} 事(こと){こと} 等(など){など} 無い{ない} だろう{だろ}
その探偵はずいぶん危ない橋を渡ってきた。
The detective has a lot of adventures.
其の[01]{その} 探偵 は 随分[01]{ずいぶん} 危ない橋を渡る{危ない橋を渡って}~ 来る(くる){きた}
近い語句