英語候補
- to bring ruin on oneself
- to cause oneself harm
- to cut one's own throat
- to dig one's own grave
英語表現
じぶんのくびをしめる
使用頻度の目立つ印はありません。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
人間楽ばかりしてるとダメになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.
人間楽ばかりしてるとダメになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.
人間(にんげん)[01] 楽(らく)[01] 許り{ばかり} 為る(する){してる} と 駄目{ダメ} になる[01] 偶に{たまに} は 自分で 自分の首を絞める{自分の首をしめる}~ くらい 窮地 に 追い込む[02] の も 有り{あり} だ と 思う
もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。
If you do that to him, he will cut your throat.
若し(もし){もし} 彼(かれ)[01] に そんな 事(こと){こと} を 為る(する)[01]{する} なら 君(きみ)[01] は 自分の首を絞める{自分の首をしめる} 事になる{ことになる} ぞ
彼をトレードに出してたら、スターズは自分の首を絞めることになっていたね。
The Stars must be kicking themselves for giving him the boot.
彼(かれ) を トレード に 出す{出してたら} は 自分の首を絞める 事(こと){こと} になる{になっていた} ね(#2029080)[01]