YOMI読みの道

英語表現

ふじょう

浮上は英語で?

よく使う名詞サ変名詞動詞

英語候補

  • emerging
  • surfacing
  • leaping into prominence
  • rising to the surface

基本情報

読み

ふじょう

使われ方

よく使う表現です。

  • 新聞で特によく見かける
  • 出現頻度の目安: 上位6,501〜7,000語
元の辞書コードを見る

news1 / nf14

筆順

書き順

2文字・13画

表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。

分解

使っている漢字

フ / う.く / う.かれる / う.かぶ

N3
小学7年10画
  • floating
  • float
  • rise to surface

ジョウ / ショウ / シャン / うえ

N5
小学1年3画
  • above
  • up

例文

例文

見出し例文

潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。

The submarine sank, never to rise again.

例文データ分解あり

潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。

The submarine sank, never to rise again.

潜水艦沈んで二度と浮上しなかった(する)
元データの記号を見る

潜水艦~ は 沈む{沈んで} 二度と 浮上~ 為る(する){しなかった}

例文データ分解あり

アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。

The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall.

アザラシいっそう頻繁に浮上して(する)くる(くる)だからアザラシ呼吸孔ところ(ところ)捕まえる可能性夕暮れ以降により高くなるである
元データの記号を見る

海豹{アザラシ} は 夜 に 一層{いっそう} 頻繁{頻繁に} 浮上 為る(する){して} 来る(くる){くる} の だから 熊 が 海豹{アザラシ} を 呼吸孔 の 所(ところ){ところ} で(#2028980) 捕まえる 可能性 は 夕暮れ 以降 に依り{により} 高い{高く} 成る[01]{なる} の である

反対語

反対語

類語

類語