英語候補
- as I see it
- by my estimate
- in this company's comparison
- compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products)
英語表現
とうしゃひ
使用頻度の目立つ印はありません。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
オーストラリアには美人が多いと思う(当社比)。
I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).
濠太剌利{オーストラリア} には 美人(びじん) が 多い(おおい) と 思う(おもう) 当社比[02]~
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量~ 新素材~ の 採用(さいよう) に因り{により} 従来(じゅうらい) の 約半分 当社比[01]~ と言う{という} 圧倒的{圧倒的な} 軽い(かるい){軽さ} を 実現(じつげん)