英語候補
- to follow suit
- to imitate or follow someone blindly
- to ride on someone's back
- to ride someone's coattails
英語表現
しりうまにのる
使用頻度の目立つ印はありません。
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
自民党~ が 人気(にんき){人気の} 尻馬に乗る[02]{尻馬に乗った}~
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
亜米利加{アメリカ} の 尻馬に乗る[01]~ な と 言う{いう} 台詞[03]{セリフ} に 正面(しょうめん) から 反論 為る(する){する} の が 何れ程{どれほど}~ しんどい[02]~ 事(こと){こと} だ{だった} 事(こと){こと} か
近い語句
しりうま
かちうまにのる
あしもとをみる
さばをよむ
わざわいをてんじてふくとなす