英語候補
- glossing over
- lip service
- whitewashing
- deftly finishing up
英語表現
筆順
表記の並びに合わせて表示しています。使われている漢字の意味や読みは、下の分解カードでまとめて確認できます。
分解
例文
高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
高額 品[01] の 値下げ 等(など){など} と 奇麗事{きれいごと}~ を 言う{いって} も 結局のところ 新(しん)[01] 消費税 へ の 風当たり~ を 和らげる 口実 に 過ぎる(すぎる){すぎない}
綺麗事は抜きにして、正直に言いなさいよ。
英語の訳
Tatoeba の例文を25件ずつ見られます。英語の言い回しや使い方を広げて見たいときに使えます。