使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
頼むを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
頼むから、言うことを聞いてくれ!
英語の訳
あの男に頼みごとをしても無駄だ。
英語の訳
その依頼人は事務所へかけこんだ。
英語の訳
頼むから、このことは忘れてくれ。
英語の訳
学費の半分は父に頼むつもりです。
英語の訳
私が死んだら娘の教育は君に頼む。
英語の訳
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
英語の訳
頼むから本当のことを言ってくれ。
英語の訳
頼むから、そんなことはしないでね。
英語の訳
娘は母親に同行して欲しいと頼んだ。
英語の訳
頼むから口出しさせないでくれないか。
英語の訳
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
英語の訳
晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ!
英語の訳
僕はあの人に頼む気持ちはありません。
英語の訳
弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。
英語の訳
あの人に頼むのはちょっと気が進まない。
英語の訳
向こうへついたらすぐに一筆便りを頼む。
英語の訳
自分の息子に頼って生きている人もいる。
英語の訳
彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。
英語の訳
彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。
英語の訳
面と向かってほめるような人を信頼するな。
英語の訳
トムに頼むのはね、ちょっと気が進まないよ。
英語の訳
メアリーは息子に行儀よくするように頼んだ。
英語の訳
私は暮らし向きが悪かったとき、彼に頼った。
英語の訳
ちょっと、頼むから少し静かにしててくれるかな?
英語の訳