子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
英語の訳
- The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
私達がコンピューターの使い方を知る事は重要になってきている。
英語の訳
- It is becoming important for us to know how to use a computer.
日本は世界平和を促進するのに重要な役割を演じているでしょう。
英語の訳
- Japan plays an important role in promoting world peace.
毎年、ダイアリーを買うときに、どんな点を重要視していますか。
英語の訳
- When you look for an annual diary, what's the most important thing you look for?
アメリカにおいて労働は、生活の非常に重要な部分を占めている。
英語の訳
- Work is a very important part of life in the United States.
腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。
英語の訳
- His backache left him lurching along with leaden legs.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
英語の訳
- Today, I'm going to talk about the importance of sports in modern society.
- Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
毎食グレープフルーツを食べれば体重が減ると思っている人もいる。
英語の訳
- Some people think that eating grapefruit with every meal will help you lose weight.
あなたは流感になりかけているか、もっと重い病気かもしれません。
英語の訳
- You are coming down with the flu, or something serious.
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
英語の訳
- Is this ladder strong enough to bear my weight?
その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。
英語の訳
- The box was so heavy that I couldn't lift it.
減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。
英語の訳
- Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy.
私たちは他人の権利を尊重すべきです。まして生命はなおさらです。
英語の訳
- We should respect the rights of others, much more their lives.
私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。
英語の訳
- I have an important business to attend to in my office.
こんなシリアスな芝居を見るのは初めてで貴重な経験ができました。
英語の訳
- That was the first time I had seen such a serious play so it was a valuable experience.
その団体は野生動物の保護において、最も重要な役割を果たしている。
英語の訳
- The organization plays a principal role in wildlife conservation.
今学期はとっている授業それぞれに教科書があるのでとても重いです。
英語の訳
- I have one textbook for each class that I have this term, so it is very heavy.
私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。
英語の訳
- Each time I see Mary, I learn something new and important from her.
自由は優れて根源的なものだから重要性は幾ら強調してもし過ぎない。
英語の訳
- Freedom is so fundamental that its importance cannot be overemphasized.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
英語の訳
- He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。
英語の訳
- Though he dieted, he still could not lose weight.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
英語の訳
- I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
この箱は見た目よりも重みがあり、片手では持ち上げるのが難しかった。
英語の訳
- This box is heavier than I thought, it was difficult to lift with one hand.
半年で5キロも体重が増えてしまったからあまり食べていなかったのよ。
英語の訳
- I put on 5 kilograms in half a year so I didn't eat very much.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
英語の訳
- Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
- Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.