トムは見た目というより、あたたかさ重視の格好だったよ。
英語の訳
- Tom was dressed for warmth rather than fashion.
この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。
英語の訳
- This box is too heavy for me alone to lift.
ジェーンのこのラケットは私が昨日買った物より少し重い。
英語の訳
- This racket of Jane's is a little heavier than the one which I bought yesterday.
ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
英語の訳
- We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
やらなくてはならないことが多かったので、私は気が重い。
英語の訳
- I feel depressed because there were a lot of things I had to do.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
英語の訳
- Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
砂糖は食品として重要であるが、それを常食とはできない。
英語の訳
- Important as sugar is as article of food, we cannot live on it.
彼がとても重要な人物であることは私が確かに知っている。
英語の訳
- I know for certain that he is a man of great importance.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
英語の訳
- It is important to note that his assertion is groundless.
彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。
英語の訳
- She is on a diet for fear that she will put on weight.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
英語の訳
- The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
交通事故により、同乗者が死亡、運転手も重傷を負いました。
英語の訳
- As a result of the car accident, the driver was severely injured, and the passenger died.
彼女は重い病気に罹っており、一週間ベッドで寝込んでいる。
英語の訳
- She's very ill and has been in bed for a week.
祖父が大事にしていた伊万里焼の皿は、ずっしりと重かった。
英語の訳
- The Imari porcelain plate that my father cherished was quite heavy.
やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。
英語の訳
- Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks.
オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。
英語の訳
- Automation is bound to have important social consequences.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
英語の訳
- People of this country do not respect their old traditions any longer.
この仕事にはコンピューターを扱う能力が決定的に重要です。
英語の訳
- Ability to operate a computer is critical for this job.
この石はとても重かったので持ち上げることができなかった。
英語の訳
- This stone was so heavy that I could not lift it.
- This stone was too heavy for me to lift.
その医者はどの薬を投与すべきかを決める前に慎重に考える。
英語の訳
- The doctor thinks carefully before deciding what medicine to give.
その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。
英語の訳
- He had not been employed by the company three years before he become a director.
その書物はとても貴重だったので、最も大切に取り扱われた。
英語の訳
- So valuable were the books that they were handled with the greatest care.
その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。
英語の訳
- The importance of this matter cannot be over-emphasized.
ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
英語の訳
- To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
英語の訳
- I have to keep my mind on this important question.