YOMI読みの道

例文

重しを含む例文一覧

重しを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全740件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件重し
前の25件22 / 30次の25件
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。

英語の訳

  • The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
出典: Tatoeba文番号 235436
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。

英語の訳

  • What is hard to put up with is his over-politeness.
出典: Tatoeba文番号 226233
TatoebaCC BY 2.0 FR

この会議はとても重要です。是非とも出席してください。

英語の訳

  • This is very important meeting. You ought not to miss it.
出典: Tatoeba文番号 222686
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。

英語の訳

  • The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
出典: Tatoeba文番号 212318
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。

英語の訳

  • The boy tried to move the heavy sofa in vain.
出典: Tatoeba文番号 209080
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。

英語の訳

  • The minister appointed one of his cronies to a key position.
出典: Tatoeba文番号 208233
TatoebaCC BY 2.0 FR

それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。

英語の訳

  • It is impossible to overemphasize its importance.
出典: Tatoeba文番号 205619
TatoebaCC BY 2.0 FR

それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。

英語の訳

  • The differences were minor, so I ignored them.
出典: Tatoeba文番号 204739
TatoebaCC BY 2.0 FR

パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。

英語の訳

  • Part-time workers play an important role in the development of the economy.
出典: Tatoeba文番号 198418
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。

英語の訳

  • Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
  • Mary is very sick and I'm afraid she's dying.
出典: Tatoeba文番号 194745
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族を養っていく事は、彼にとって大変な重荷であった。

英語の訳

  • Supporting his family was a great burden for him.
出典: Tatoeba文番号 186928
TatoebaCC BY 2.0 FR

競争に効果的に対処するのは、人生の重要な部分である。

英語の訳

  • Effectively dealing with competition is an important part of life.
出典: Tatoeba文番号 181520
TatoebaCC BY 2.0 FR

妻の金がなければ、彼は決して重役にはなれないだろう。

英語の訳

  • Without his wife's money, he would never be a director.
出典: Tatoeba文番号 170361
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はメアリーが重病だということを確かに知っています。

英語の訳

  • I know for certain that Mary is seriously ill.
出典: Tatoeba文番号 158818
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は先生がおっしゃったことをすべて慎重に書き留めた。

英語の訳

  • I carefully took down everything that my teacher said.
出典: Tatoeba文番号 155470
TatoebaCC BY 2.0 FR

試験がうまくいったことなど彼女にとって重要ではない。

英語の訳

  • Success in exams doesn't mean a thing to her.
出典: Tatoeba文番号 151142
TatoebawatCC BY 2.0 FR

重傷を負った男性は病院に着いた時既に亡くなっていた。

英語の訳

  • The severely injured man was dead on arrival at the hospital.
出典: Tatoeba文番号 147974
TatoebaCC BY 2.0 FR

重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。

英語の訳

  • The very sick baby was under careful observation by the doctors.
出典: Tatoeba文番号 147972
TatoebaCC BY 2.0 FR

書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。

英語の訳

  • So valuable were books that the greatest care was taken of them.
出典: Tatoeba文番号 147407
TatoebaCC BY 2.0 FR

商売では能率のよさということが最も重要な考えである。

英語の訳

  • Efficiency is the dominant idea in business.
出典: Tatoeba文番号 147133
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直だったことが彼の成功した最も重要な要因であった。

英語の訳

  • Honesty was the most important factor in his success.
出典: Tatoeba文番号 142916
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつも慎重に計画を練ってから、それを実行に移す。

英語の訳

  • He always plans a thing out carefully before he does it.
出典: Tatoeba文番号 114508
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそのような事柄を重視するような父親ではなかった。

英語の訳

  • He wasn't the kind of father to make much of such matters.
出典: Tatoeba文番号 113117
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。

英語の訳

  • Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
出典: Tatoeba文番号 94378
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

上司から釘をさすようなことを言われ自重せざるを得ない。

英語の訳

  • I got a warning from the boss, so I'll have to tread carefully.
出典: Tatoeba文番号 11001629