誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。
英語の訳
- I'll arrange for someone to pick you up at your home.
彼は奥さんがお姑さんとうまくやっていけるかが心配だ。
英語の訳
- He is worried whether his wife can get on with his mother.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
英語の訳
- She is apprehensive of failure in the finals.
私には後宮の支配者になる資質は、どうやらないようだ。
英語の訳
- It appears that I don't have it in me to have a harem in my charge.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
英語の訳
- Excessive concern with safety can be dangerous.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
英語の訳
- Please help me distribute these pamphlets to visitors.
あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。
英語の訳
- Will you help me give out the programs to those people?
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
英語の訳
- The union exerts a dominant influence on the conservative party.
もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
英語の訳
- If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.
彼女は彼が失敗するのではないかと心配していると言った。
英語の訳
- She said she feared that he might fail.
「わはははは、心配するなっ!」オレはあえて虚勢を張った。
英語の訳
- "Ha-ha-ha-hah! Don't worry!" I brazenly bluffed.
トムは何か悪いことが起こるんじゃないかと心配してたんだ。
英語の訳
- Tom was worried that something bad might happen.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
英語の訳
- I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.
- I'm not worried about you, Tom. I'm worried about Mary.
- I'm not worried about Tom. I'm worried about you, Mary.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
英語の訳
- Job rotation is essential to running a business.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
英語の訳
- I'll arrange for someone to pick you up at your home.
親孝行な息子さんがいるから、老後の心配しなくていいわね。
英語の訳
- It must be nice having such a loyal son. You don't have to wonder if you'll be taken care of in your old age.
彼女は彼が貧しいときも彼を支えるすばらしい配偶者だった。
英語の訳
- She was an excellent spouse who stood by him through poverty.
来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
英語の訳
- Please help me distribute these pamphlets to visitors.
トムは何かがメアリーに起こったかもしれないと心配している。
英語の訳
- Tom is worried about what might have happened to Mary.
明日も冬型の気圧配置が続き、真冬並みの寒さとなるでしょう。
英語の訳
- With the winter pressure pattern continuing into tomorrow, it seems it'll become as cold as midwinter.
年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。
英語の訳
- As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours.
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
英語の訳
- Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
ホワイト氏はスプリングフィールドのあるホテルの支配人でした。
英語の訳
- Mr White was the manager of a hotel in Springfield.
- Mr. White was the manager of a hotel in Springfield.
専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。
英語の訳
- Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
英語の訳
- I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.