彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
英語の訳
- She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
英語の訳
- Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
アレックスは連れ合いじゃないですよ。ただの友達です。
英語の訳
- Alex isn't my partner. They're just a friend.
ご質問やご意見がある場合は、メールでご連絡ください。
英語の訳
- Please send us an email if you have any questions or comments.
連中はリビングでぺちゃくちゃ喋って、警戒していない。
英語の訳
- Those people in the living room are blabbering carelessly.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
英語の訳
- Tom can get in touch with Mary by email.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
英語の訳
- Tom can reach me at this number any time of day.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
英語の訳
- This was a bad week. My train was late two days in a row.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
英語の訳
- When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
英語の訳
- When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
俺のことを馬鹿にした町の連中に、ひと泡吹かせてやる。
英語の訳
- I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
英語の訳
- If you will not be available at the new time, please let us know.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
英語の訳
- These foods are associated with ethnic groups.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
英語の訳
- Please be sure to bring some of your friends to the party.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
英語の訳
- The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
英語の訳
- If your child drinks poison, rush him to the hospital.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
英語の訳
- I don't want to identify myself with that group.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
英語の訳
- In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
英語の訳
- You can get in touch with him at his home tonight.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
英語の訳
- The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
英語の訳
- We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
英語の訳
- Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
英語の訳
- They set out with a guide just in case they lost their way.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
英語の訳
- She always takes her grandmother for a walk.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れて行ってくれました。
英語の訳
- She was kind enough to take me to the hospital.