その結果については、明日連絡を受けることになっている。
英語の訳
- I will be contacted tomorrow regarding the results.
検査結果については後ほどご連絡します、とのことだった。
英語の訳
- He said that he would let us know later about the results of the examination.
緊急を要する処置が必要な場合、誰に連絡すればいいですか?
英語の訳
- In case of a medical emergency, who should we contact?
美味しい伊勢海老が食べられるお店に連れて行って下さい。
英語の訳
- I want you to take me to a restaurant where you can eat delicious spiny lobster.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
英語の訳
- I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
英語の訳
- They got the sack for being careless and tardy.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
英語の訳
- It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
英語の訳
- If you want to discuss the situation, please let us know.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
英語の訳
- The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
英語の訳
- If I knew his address, I would get in touch with him right away.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
英語の訳
- I wish you would take me to a restaurant for a change.
なんとか電話で連絡を取ろうとしたのですが、駄目でした。
英語の訳
- I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
英語の訳
- I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
英語の訳
- The children were insistent about our taking them to the movies.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
英語の訳
- Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
英語の訳
- He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
英語の訳
- She led the old woman to the church by the hand.
- She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
英語の訳
- She troubled herself to take me to the house I was looking for.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
英語の訳
- I was taken to a circus for the first time.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
英語の訳
- The reason for my silence is there was nothing special to write about.
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
英語の訳
- What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
連続立体交差事業は線路により分断された町を1つにします。
英語の訳
- The continuous railroad grade separation projects will unite the towns divided by railroads.
失礼ですが、お名前とご連絡先を伺ってもよろしいでしょうか?
英語の訳
- Excuse me but may I ask for your name and contact information?
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
英語の訳
- The later they contact me, the better. That buys me time.
彼女、あと5分で着くって連絡があったのに、まだ来ないよ。
英語の訳
- She said she would arrive in 5 more minutes, but she still hasn't come.