使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
連れを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
英語の訳
この列車は高松でフェリーに連絡します。
英語の訳
これからはお互いに連絡を取り合おうな。
英語の訳
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
英語の訳
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
英語の訳
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
英語の訳
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
英語の訳
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
英語の訳
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
英語の訳
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
英語の訳
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
英語の訳
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
英語の訳
喫煙と肺ガンには関連があるのでしょうか?
英語の訳
共産主義はソ連で実践された体制である。
英語の訳
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
英語の訳
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
英語の訳
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
英語の訳
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
英語の訳
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
英語の訳
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
英語の訳
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
英語の訳
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
英語の訳
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
英語の訳
少年は暴動に関連したために逮捕された。
英語の訳
息子を連れていった方がいいでしょうか。
英語の訳