YOMI読みの道

例文

通りがかりを含む例文一覧

通りがかりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全274件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件通りがかり
前の25件4 / 11次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。

英語の訳

  • Go two blocks and turn left.
出典: Tatoeba文番号 220466
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。

英語の訳

  • I watched him cross the street.
出典: Tatoeba文番号 154418
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達の大学は通常4月一日から始まります。

英語の訳

  • Our university usually starts on April 1st.
出典: Tatoeba文番号 151934
TatoebaCC BY 2.0 FR

小道が曲がりくねって森の中を通っている。

英語の訳

  • The path winds through the woods.
出典: Tatoeba文番号 146905
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。

英語の訳

  • He walked down the street whistling cheerfully.
出典: Tatoeba文番号 99175
TatoebarafmagonCC BY 2.0 FR

彼は来ると言ったが、その通りやって来た。

英語の訳

  • He said he would come and he did come.
  • He said he'd come and he did.
出典: Tatoeba文番号 99145
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が通れるように彼は横へ退いてあげた。

英語の訳

  • He stepped aside for her to pass.
出典: Tatoeba文番号 95284
TatoebaCC BY 2.0 FR

飛行機が時間通りにそこに着くのは確かだ。

英語の訳

  • It is certain that the plane will reach there on time.
出典: Tatoeba文番号 85732
TatoebaCC BY 2.0 FR

問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。

英語の訳

  • The question is whether he will come on time.
出典: Tatoeba文番号 79865
TatoebaGreySquirrelCC BY 2.0 FR

漢字の読み方には、音と訓の2通りがあるの。

英語の訳

  • There are two ways to pronounce kanji: the Chinese-derived reading and the Japanese reading.
出典: Tatoeba文番号 13713990
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今日、通りで爽やかな香りの人とすれ違った。

英語の訳

  • Today I passed a person on the street wearing a refreshing fragrance.
出典: Tatoeba文番号 4307743
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンは言いましたが、彼の言う通りでした。

英語の訳

  • Said John, and he was right.
出典: Tatoeba文番号 215317
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。

英語の訳

  • As luck would have it, a steamer passed by and they were saved.
出典: Tatoeba文番号 189473
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い人は普通、年を取った人より元気がある。

英語の訳

  • Young people usually have more energy than the old.
出典: Tatoeba文番号 148790
TatoebaCC BY 2.0 FR

電波の発見により、無線通信が可能になった。

英語の訳

  • The discovery of electric waves made radio possible.
出典: Tatoeba文番号 124762
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の反対はあるがそれをやり通すつもりだ。

英語の訳

  • I'm going to go through with it in spite of her opposition.
出典: Tatoeba文番号 94063
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。

英語の訳

  • She smiled at me as she passed me in the street.
出典: Tatoeba文番号 87826
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはお互いに共通点がまったくありません。

英語の訳

  • They don't have anything in common at all.
出典: Tatoeba文番号 86050
TatoebaSomeHungryBoisCC BY 2.0 FR

トムは列車が時間通りに来るものと思っていた。

英語の訳

  • Tom assumed the train would be on time.
  • Tom assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 10917203
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電車は時間通りに来るものだと彼は考えていた。

英語の訳

  • He assumed that the train would be on time.
出典: Tatoeba文番号 236879
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

各ロボットには通話機が取り付けられています。

英語の訳

  • Each robot is equipped with a talking machine.
出典: Tatoeba文番号 184632
TatoebaCC BY 2.0 FR

救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。

英語の訳

  • The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
出典: Tatoeba文番号 182416
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。

英語の訳

  • They were fighting on the street.
出典: Tatoeba文番号 125657
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は山登りが好きで、日本の山に精通している。

英語の訳

  • He likes mountaineering and is at home with Japanese mountains.
  • He likes mountaineering and is well acquainted with the mountains of Japan.
  • He likes mountaineering and knows the mountains of Japan quite well.
出典: Tatoeba文番号 106686
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は通りすがりの人たちにちらっと目をやった。

英語の訳

  • He gave a momentary glance to the passers by.
出典: Tatoeba文番号 102015