YOMI読みの道

例文

訳を含む例文一覧

訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全690件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件9 / 28次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは、誰かが訳す前に消しますね。

英語の訳

  • I'll delete this before anyone translates it.
出典: Tatoeba文番号 11795602
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ありません。言い過ぎました。

英語の訳

  • I'm sorry for what I said. I was out of line.
出典: Tatoeba文番号 11605109
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

訳してみたんだけど、合ってるかなぁ?

英語の訳

  • I tried translating it, but I'm not sure if it's right.
出典: Tatoeba文番号 11391207
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ないけど、ホント無理なんだ。

英語の訳

  • I'm sorry, but it's really not possible.
出典: Tatoeba文番号 11324053
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そういう訳で、この本を買ったのさ。

英語の訳

  • That's why I bought this book.
出典: Tatoeba文番号 11015540
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遅れてきてしまい申し訳ありません。

英語の訳

  • Pardon me for coming late.
出典: Tatoeba文番号 10786032
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

心配しないで。私が訳してあげるわ。

英語の訳

  • Don't worry, I'll translate that for you.
出典: Tatoeba文番号 10677416
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

心配するな。俺が通訳してやるから。

英語の訳

  • Don't worry, I'll translate that for you.
出典: Tatoeba文番号 10677414
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本は難しすぎて訳がわからない。

英語の訳

  • This book is too difficult to understand.
出典: Tatoeba文番号 10557799
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ぜひ、翻訳として追加してください。

英語の訳

  • Please be sure to add that as a translation.
出典: Tatoeba文番号 10482151
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この詩を訳すのは、私には無理だな。

英語の訳

  • Translating this poem is too much for me.
出典: Tatoeba文番号 10094222
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご面倒をおかけし申し訳ありません。

英語の訳

  • I am sorry to trouble you.
  • I'm sorry to trouble you.
出典: Tatoeba文番号 10050342
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は僕のためにすべてを翻訳した。

英語の訳

  • She translated everything for me.
出典: Tatoeba文番号 9583084
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

否定形ってさぁ、訳すの難しんだよ。

英語の訳

  • Well you know, negative form translation is difficult!
  • Oh come on, negative form translation is difficult, you know!
  • Negative forms are difficult to translate.
出典: Tatoeba文番号 9019140
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この文をフランス語に翻訳するべし。

英語の訳

  • Translate this sentence into French.
出典: Tatoeba文番号 8983536
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これをフランス語に訳してください。

英語の訳

  • Translate this into French, please.
出典: Tatoeba文番号 8983533
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これらの文をフランス語に翻訳しろ。

英語の訳

  • Translate these sentences into French.
出典: Tatoeba文番号 8983528
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

次の文をフランス語に翻訳しなさい。

英語の訳

  • Translate the following sentences into French.
出典: Tatoeba文番号 8983525
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの手紙、フランス語に訳したよ。

英語の訳

  • I translated Tom's letter into French.
出典: Tatoeba文番号 8983515
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その手紙をフランス語に訳したんだ。

英語の訳

  • I translated the letter into French.
出典: Tatoeba文番号 8983513
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その文書、フランス語に訳したんだ。

英語の訳

  • I translated the document into French.
出典: Tatoeba文番号 8983507
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたこれ、フランス語にどう訳すの?

英語の訳

  • How would you translate this into French?
出典: Tatoeba文番号 8983490
TatoebadfordivamCC BY 2.0 FR

あなたは私の翻訳を手伝ってくれる。

英語の訳

  • You help me with the translation.
出典: Tatoeba文番号 5358550
TatoebapekerappoCC BY 2.0 FR

トムは一度も訳を聞きませんでした。

英語の訳

  • Tom never asked why.
出典: Tatoeba文番号 5348386
TatoebaKiranessCC BY 2.0 FR

この本の翻訳ができるか自身がない。

英語の訳

  • I'm not sure if I can translate this book.
出典: Tatoeba文番号 4562419