YOMI読みの道

例文

訳を含む例文一覧

訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 10全690件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件10 / 28次の25件
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムは契約書をフランス語に訳した。

英語の訳

  • Tom translated the contract into French.
出典: Tatoeba文番号 3474817
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

そんな言い訳が通用すると思ってんの?

英語の訳

  • Do you really think you'll get away with an excuse like that?
出典: Tatoeba文番号 3159672
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

トムの書く文章はとても訳しにくい。

英語の訳

  • Tom's sentences are really hard to translate.
出典: Tatoeba文番号 2260045
TatoebaBah_DureCC BY 2.0 FR

この本文の全ての行を翻訳しなさい。

英語の訳

  • Translate every line of this text.
出典: Tatoeba文番号 1779380
TatoebahambirdCC BY 2.0 FR

コンピュータ翻訳は当てにならない。

英語の訳

  • You can't trust computer translation.
出典: Tatoeba文番号 1272505
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

詩を他の言語に翻訳するのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to translate a poem into another language.
出典: Tatoeba文番号 1088556
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

言葉を翻訳することはとても難しい。

英語の訳

  • Translating languages is very difficult.
出典: Tatoeba文番号 672327
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

なぜ自動翻訳は使い物にならないのか?

英語の訳

  • Why is machine translation useless?
出典: Tatoeba文番号 390024
TatoebaCC BY 2.0 FR

いろいろお手数をかけて申し訳ない。

英語の訳

  • I'm sorry to give you all this trouble.
出典: Tatoeba文番号 228451
TatoebaCC BY 2.0 FR

この1節を読み、日本語に翻訳せよ。

英語の訳

  • Read this passage and translate it into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 224075
TatoebaCC BY 2.0 FR

この場合は、翻訳は事実上不可能だ。

英語の訳

  • In this case, translation is, in effect, impossible.
出典: Tatoeba文番号 221090
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翻訳は原文に極めて忠実である。

英語の訳

  • The translation is quite true to the original.
出典: Tatoeba文番号 206594
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の小説の多くを翻訳で読んだ。

英語の訳

  • I have read many of his novels in translation.
出典: Tatoeba文番号 153870
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

詩を別の言語に翻訳するのは難しい。

英語の訳

  • It is difficult to translate a poem into another language.
出典: Tatoeba文番号 151161
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がこれを英語に訳してくれますか。

英語の訳

  • Who is going to put this into English?
出典: Tatoeba文番号 137016
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

遅れまして、誠に申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm awfully sorry that I was late.
出典: Tatoeba文番号 126698
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

通訳の仕事に応募したらどうですか。

英語の訳

  • Why don't you apply for the job of interpreter?
出典: Tatoeba文番号 125572
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は時計が壊れていたと言い訳した。

英語の訳

  • He made the excuse that his watch was wrong.
出典: Tatoeba文番号 105308
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、通訳を使って話をしました。

英語の訳

  • She spoke through an interpreter.
出典: Tatoeba文番号 93704
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕は決して農業が嫌いな訳じゃない。

英語の訳

  • By no means do I dislike farming.
出典: Tatoeba文番号 81921
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

迷惑をおかけして申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry to trouble you.
出典: Tatoeba文番号 80225
TatoebaLeto801CC BY 2.0 FR

翻訳を比較することで言語を学びます。

英語の訳

  • By comparing translations, I learn languages.
出典: Tatoeba文番号 13038796
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

長らくお待たせして申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry to have kept you waiting so long.
  • Sorry to have kept you waiting so long.
出典: Tatoeba文番号 11455691
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご不便をおかけして申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry for the inconvenience.
出典: Tatoeba文番号 11368310
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

という訳で、トムは猫が嫌いなんだよ。

英語の訳

  • This is why Tom doesn't like cats.
出典: Tatoeba文番号 10778222