YOMI読みの道

例文

訳を含む例文一覧

訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全689件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件7 / 28次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この文を英語に訳してください。

英語の訳

  • Put this sentence into English.
  • Translate this sentence into English.
出典: Tatoeba文番号 547301
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの翻訳は原文に忠実だそうだ。

英語の訳

  • That translation is said to be true to the original.
出典: Tatoeba文番号 230445
TatoebaCC BY 2.0 FR

この言葉はうまく翻訳できない。

英語の訳

  • This word does not translate well.
出典: Tatoeba文番号 222066
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本は何回か翻訳されている。

英語の訳

  • This book has undergone several translations.
出典: Tatoeba文番号 219665
TatoebaCC BY 2.0 FR

その一節を一語ずつ訳しなさい。

英語の訳

  • Translate the passage word for word.
出典: Tatoeba文番号 212324
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翻訳は原文に忠実であった。

英語の訳

  • The translation was true to the original.
出典: Tatoeba文番号 206593
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そんなのは言い訳に過ぎないよ。

英語の訳

  • That's just an excuse.
出典: Tatoeba文番号 204220
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ちょっと言い訳させてください。

英語の訳

  • Let me say a few words by way of apology.
出典: Tatoeba文番号 202779
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、満席です。

英語の訳

  • I'm sorry, the flight is full.
出典: Tatoeba文番号 145042
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の詩は日本語に翻訳できない。

英語の訳

  • His poetry does not translate into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 117155
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の小説は日本語に翻訳された。

英語の訳

  • His novel was translated into Japanese.
  • His novel has been translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 116929
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はその一節を英語に翻訳した。

英語の訳

  • He rendered the passage into English.
  • He translated the verse into English.
出典: Tatoeba文番号 113098
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその場逃れの言い訳をした。

英語の訳

  • He made an excuse just to suit the occasion.
出典: Tatoeba文番号 112630
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は言い訳として二、三述べた。

英語の訳

  • He said a few words by way of apology.
出典: Tatoeba文番号 107596
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

彼は私の通訳をつとめてくれた。

英語の訳

  • He interpreted for me.
出典: Tatoeba文番号 105732
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女はそれを一語一語翻訳した。

英語の訳

  • She translated it word for word.
出典: Tatoeba文番号 92239
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は遅れてきた言い訳をした。

英語の訳

  • She excused herself for coming late.
出典: Tatoeba文番号 87918
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの訳は、あまり良くないよね。

英語の訳

  • Tom's translations aren't very good.
  • Tom's translation isn't very good.
出典: Tatoeba文番号 11532959
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本語の小説を英語に訳しました。

英語の訳

  • We translated a Japanese novel into English.
出典: Tatoeba文番号 11195045
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

翻訳機能が当たり前になっている。

英語の訳

  • Translation features are becoming commonplace.
出典: Tatoeba文番号 10989630
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

誤字脱字だらけで申し訳ないです。

英語の訳

  • Sorry for all the typos.
出典: Tatoeba文番号 10138214
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の文を翻訳してくれてありがとう!

英語の訳

  • Thanks for translating my sentences!
出典: Tatoeba文番号 10040706
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

スミスは申し訳ないと答えました。

英語の訳

  • Smith replied that he was sorry.
出典: Tatoeba文番号 9817409
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何訳の分かんないこと言ってんの。

英語の訳

  • You're talking nonsense.
出典: Tatoeba文番号 9767455
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは通訳士として雇われました。

英語の訳

  • Tom was engaged as an interpreter.
出典: Tatoeba文番号 9599744