YOMI読みの道

例文

訳を含む例文一覧

訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全690件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件24 / 28次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その本をスペイン語から日本語に翻訳したのは日野さんです。

英語の訳

  • It was Mr Hino who translated the book from Spanish into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 206655
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。

英語の訳

  • I may have made some minor mistakes in translation.
出典: Tatoeba文番号 152523
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が離せません。

英語の訳

  • I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
  • I'm sorry, but Mr. Rooney is tied up at the moment.
出典: Tatoeba文番号 145038
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。

英語の訳

  • I'm afraid I can't help you now.
  • I'm afraid that I can't help you now.
出典: Tatoeba文番号 145034
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ないが、ついさっきまで君をうそつきだと思っていた。

英語の訳

  • I'm sorry that I had been viewing you as a liar until just a few minutes ago.
出典: Tatoeba文番号 145022
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。

英語の訳

  • The translation of the French novel took him more than three months.
出典: Tatoeba文番号 113137
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。

英語の訳

  • She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
出典: Tatoeba文番号 92489
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。

英語の訳

  • Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
出典: Tatoeba文番号 75607
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

どちら様ですか?申し訳ありませんが、心当たりがないんですが。

英語の訳

  • Who are you? Sorry, I don't remember you.
出典: Tatoeba文番号 11924179
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、おっしゃってることがよく分かりません。

英語の訳

  • I'm sorry, I don't understand what you're saying.
出典: Tatoeba文番号 10677476
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

フランス語を英語に訳せる人を知らないかとトムが聞いてきた。

英語の訳

  • Tom asked me if I knew anybody who could translate from French into English.
出典: Tatoeba文番号 8983586
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私が知っている限りでは、この本は日本語に訳されていません。

英語の訳

  • As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 8983456
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは上司のために、フランス語の手紙を英語へ翻訳しました。

英語の訳

  • Tom translated the French letter into English for his boss.
出典: Tatoeba文番号 8983430
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムってさぁ、その手紙フランス語からドイツ語に訳したんだ。

英語の訳

  • Tom translated the letter from French into German.
出典: Tatoeba文番号 8983429
TatoebatsukimoriCC BY 2.0 FR

不可能ではなくとも、ジョークを翻訳するのは、とても難しい。

英語の訳

  • If it is even possible, translating jokes is quite hard.
出典: Tatoeba文番号 4337238
TatoebaCC BY 2.0 FR

仮に君の言い分が本当だとしても、それは言い訳にはならない。

英語の訳

  • Even if I grant that what you say is true, it is no excuse.
出典: Tatoeba文番号 188192
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。

英語の訳

  • As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
  • As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 163055
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。

英語の訳

  • I must put this letter into French by tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 152620
TatoebaCC BY 2.0 FR

詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。

英語の訳

  • Much has already been said about the difficulty of translating poetry.
出典: Tatoeba文番号 151160
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ございません。ファーストクラスには空席がありません。

英語の訳

  • I'm sorry we couldn't get you a seat on first class.
出典: Tatoeba文番号 145024
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。

英語の訳

  • Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.
  • It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
出典: Tatoeba文番号 120771
Tatoebasay123CC BY 2.0 FR

できるだけ自然に聞こえるように、この文章を訳してくれませんか?

英語の訳

  • Can you please translate these sentences so that they sound as natural as possible?
出典: Tatoeba文番号 13152596
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本がフランス語には訳されてないってのはまず間違いないよ。

英語の訳

  • I'm pretty sure this book has never been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8983559
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムね、上司用にって、フランス語の手紙を英語に訳したんだよ。

英語の訳

  • Tom translated the French letter into English for his boss.
出典: Tatoeba文番号 8983431
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。

英語の訳

  • This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
出典: Tatoeba文番号 2699220