YOMI読みの道

例文

訳を含む例文一覧

訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全690件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件23 / 28次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたの新しい小説はもうフランス語に翻訳されていますか?

英語の訳

  • Has your new novel already been translated into French?
出典: Tatoeba文番号 8983485
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その手紙、私のためにトムがフランス語に訳してくれたの。

英語の訳

  • Tom translated the letter into French for me.
出典: Tatoeba文番号 8983448
TatoebajayjayingCC BY 2.0 FR

このテキストを日本語からフランス語に翻訳してください。

英語の訳

  • Please translate this text from Japanese to French.
出典: Tatoeba文番号 1944400
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

このウェブサイトの他言語への翻訳を手伝う事ができますか?

英語の訳

  • Can I help translate the website into other languages?
出典: Tatoeba文番号 769561
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。

英語の訳

  • Sorry to trouble you, but can you help me?
出典: Tatoeba文番号 217003
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

申し訳ございません、その本は在庫切れになっております。

英語の訳

  • Sorry, the book is out of stock.
出典: Tatoeba文番号 206670
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。

英語の訳

  • Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
出典: Tatoeba文番号 199484
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。

英語の訳

  • How did you come up with such a good excuse?
出典: Tatoeba文番号 177647
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。

英語の訳

  • As far as I know, the book has never been translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 163054
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。

英語の訳

  • I'm sorry but I can't follow you.
出典: Tatoeba文番号 145041
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。

英語の訳

  • His actions do not always correspond to his words.
出典: Tatoeba文番号 117363
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。

英語の訳

  • It took me more than two hours to translate a few pages of English.
出典: Tatoeba文番号 5023
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これは、私の訳じゃないよ。私だったらもっと違う訳にする。

英語の訳

  • This isn't my translation. I would translate it differently.
出典: Tatoeba文番号 11906595
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時間があったら、下の文を幾つか訳してもらえないでしょうか?

英語の訳

  • If you have time, could you translate some sentences below, please?
出典: Tatoeba文番号 11878779
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

翻訳ツールのおかげで外国のサイトもよく見るようになった。

英語の訳

  • Thanks to translation tools, I often visit websites in other countries.
出典: Tatoeba文番号 11014059
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

トムは私たちの通訳ではありません。彼はツアーガイドです。

英語の訳

  • Tom wasn't our interpreter. He was our tour guide.
出典: Tatoeba文番号 9595299
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーにその手紙をフランス語に翻訳してもらった。

英語の訳

  • Tom had Mary translate the letter into French.
  • Tom got Mary to translate the letter into French.
出典: Tatoeba文番号 8983638
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

誰かが、この契約書をフランス語に翻訳する必要があります。

英語の訳

  • Someone needs to translate this contract into French.
出典: Tatoeba文番号 8983571
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムってね、手紙をフランス語からドイツ語に翻訳したんだ。

英語の訳

  • Tom translated the letter from French into German.
出典: Tatoeba文番号 8983427
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

そのレポート、フランス語に訳すのに3時間以上かかったの。

英語の訳

  • It took me more than three hours to translate that report into French.
出典: Tatoeba文番号 8975421
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

申し訳ありません。何をおっしゃりたいのか分かりかねます。

英語の訳

  • I'm sorry, I don't understand what you're trying to say.
出典: Tatoeba文番号 8866874
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?

英語の訳

  • Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
出典: Tatoeba文番号 2672598
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。

英語の訳

  • The best way to understand a sentence is to translate it.
出典: Tatoeba文番号 1801028
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。

英語の訳

  • I'm sorry I opened your mail by mistake.
  • I'm sorry that I opened your mail by mistake.
出典: Tatoeba文番号 232971
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのややこしい説明では私は訳がわからなくなってしまった。

英語の訳

  • I was mixed up by the confusing explanation.
出典: Tatoeba文番号 212555