使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その小説は多くの言語に翻訳されてきた。
英語の訳
どうぞこの文を日本語に訳してください。
英語の訳
なぜなら私は翻訳家になりたいからです。
英語の訳
もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
英語の訳
英語を逐語的に日本語訳してはいけない。
英語の訳
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
英語の訳
私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
英語の訳
私は彼のフランス語を日本語に通訳した。
英語の訳
長い間お待たせして申し訳ございません。
英語の訳
長く待たせてしまって申し訳ありません。
英語の訳
彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。
英語の訳
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
英語の訳
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
英語の訳
翻訳家か通訳になろうと勉強しています。
英語の訳
スペイン語翻訳(日西+西日)お見積もり無料。
英語の訳
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
英語の訳
申し訳ありませんでしたとお伝えください。
英語の訳
この小説を日本語から英語に翻訳しました。
英語の訳
「ただの冗談だ」というのは、言い訳です。
英語の訳
トムが、通訳としてメアリーを雇ったんだ。
英語の訳
トムって、同時通訳になりたがってるんだ。
英語の訳
申し訳ないけど、助けてあげられないんだ。
英語の訳
フランス語の小説を3冊、英語に訳したよ。
英語の訳
この手紙をフランス語に翻訳してください。
英語の訳
これをフランス語に訳すのお願いしてもいい?
英語の訳