鬼が出るか蛇が出るか。この提案書の結果が見物だね。
英語の訳
- There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
英語の訳
- The backer is waiting to see how the deal pans out.
私には君が自ら危険を冒そうとしているように見える。
英語の訳
- I assume you're willing to take the risk.
- I assume that you're willing to take the risk.
私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
英語の訳
- In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。
英語の訳
- I caught sight of George on my way home this afternoon.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
英語の訳
- I caught him stealing pears in the orchard.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
英語の訳
- I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
英語の訳
- I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。
英語の訳
- From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
善と悪を見分けるのは必ずしもやさしいことではない。
英語の訳
- It is not always easy to distinguish good from evil.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
英語の訳
- His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼はその謎めいた事件を解決する手がかりを見つけた。
英語の訳
- He found a clue to solve the mysterious affair.
彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。
英語の訳
- He helped the blind man to cross the street.
彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。
英語の訳
- He has a lot of difficulty seeing without his glasses.
彼は試験でカンニングをしているところを見つかった。
英語の訳
- He was caught cheating in the exam.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
英語の訳
- They agreed to look into the causes of the accident.
彼女は大学で勉強できるようにアルバイトを見つけた。
英語の訳
- She got a part-time job so that she could study at college.
彼女らはいつかは選挙権が得られるだろう事を夢見た。
英語の訳
- They dreamed they'd gain the right to vote someday.
スキージャンプで202メートルを出せる飛び方を発見した!
英語の訳
- I've found a way of jumping so you can get 202m in the ski-jump!
彼ってモデルのように見えるけど、でも実は実業家なの。
英語の訳
- He may look like a model, but actually he's a business man.
どうすれば自分に合った仕事を見つけられるのでしょうか?
英語の訳
- What do I gotta do to find a job that will suit me?
- What should I do to find a suitable job for myself?
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
英語の訳
- We'll eventually find a solution to this problem, I think.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
英語の訳
- She looked as though she had seen me somewhere before.
レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
英語の訳
- Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.
あの男を一目見るだけで気分が悪くなると彼女が言った。
英語の訳
- She said that the mere sight of him made her sick.