YOMI読みの道

例文

翻訳を含む例文一覧

翻訳を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全210件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件翻訳
前の25件6 / 9次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これをフランス語に翻訳するのを手伝ってくれない?

英語の訳

  • Can you help me translate this into French?
出典: Tatoeba文番号 8983470
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。

英語の訳

  • The author translated the fairy tale into our mother tongue.
  • That author translated those fairy tales into our language.
出典: Tatoeba文番号 210526
Tatoebash5555CC BY 2.0 FR

Safariブラウザに対応した翻訳ウィジェットが必要です。

英語の訳

  • A translation widget compatible with the Safari browser is required.
出典: Tatoeba文番号 11254566
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このレポートをフランス語に翻訳していただけますか?

英語の訳

  • I'd like you to translate this report into French.
  • Could you translate this document into French for me?
  • Could you please translate this report into French?
出典: Tatoeba文番号 8983556
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この文書をフランス語に翻訳するには助けが必要ね。

英語の訳

  • I need help translating this document into French.
出典: Tatoeba文番号 8983495
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これを私のためフランス語へ翻訳してもらえませんか?

英語の訳

  • Could you translate this into French for me?
出典: Tatoeba文番号 8983481
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムがその本をフランス語から英語に翻訳したのさ。

英語の訳

  • Tom translated the book from French into English.
出典: Tatoeba文番号 8983423
TatoebakeitaCC BY 2.0 FR

彼らは小説をロシア語からアルメニア語に翻訳した。

英語の訳

  • They translated the novel from Russian into Armenian.
出典: Tatoeba文番号 4401922
TatoebayayoiCC BY 2.0 FR

暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。

英語の訳

  • If you have time, could you translate some sentences below, please?
出典: Tatoeba文番号 2164241
TatoebaCC BY 2.0 FR

その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。

英語の訳

  • I'll need at least three days to translate that thesis.
出典: Tatoeba文番号 206066
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ヨーコはいくつかの詩を日本語から英語に翻訳した。

英語の訳

  • Yoko translated some poems from Japanese into English.
出典: Tatoeba文番号 192867
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその手紙を日本語からフランス語に翻訳した。

英語の訳

  • She translated the letter from Japanese into French.
出典: Tatoeba文番号 92418
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕にとって、ポルトガル語は日本語より翻訳しやすい。

英語の訳

  • It's easier for me to translate from Portuguese than Japanese.
出典: Tatoeba文番号 10337068
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

トムは、日本語の例文を英語に翻訳することが好きだ。

英語の訳

  • Tom likes translating Japanese sentences into English.
出典: Tatoeba文番号 10247033
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この本がフランス語に翻訳されていないのは確かだね。

英語の訳

  • I'm pretty sure this book has never been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8983558
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムがね、その文書フランス語から英語に翻訳したよ。

英語の訳

  • Tom translated the document from French into English.
出典: Tatoeba文番号 8983425
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。

英語の訳

  • Translating this material calls for a lot of patience.
出典: Tatoeba文番号 221696
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。

英語の訳

  • To the best of my knowledge, this is the only translation available.
  • As far as I know, this is the only translation available.
出典: Tatoeba文番号 163056
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。

英語の訳

  • I am thinking of getting it translated into English.
出典: Tatoeba文番号 159720
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この文書をフランス語に翻訳していただきたいのですが。

英語の訳

  • I'd like you to translate this document into French.
出典: Tatoeba文番号 8983548
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムが私のために全てフランス語に翻訳してくれました。

英語の訳

  • Tom translated everything into French for me.
出典: Tatoeba文番号 8983434
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

何だか翻訳があまり楽しいと思えなくなってきた感じだ。

英語の訳

  • It feels like translating has not become very enjoyable.
  • I feel like translating has become very unenjoyable.
  • I feel like somehow I've stopped thinking of translation as something enjoyable.
出典: Tatoeba文番号 1234612
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。

英語の訳

  • How long did it take you to translate this book?
出典: Tatoeba文番号 219483
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。

英語の訳

  • Can computers actually translate literary works?
出典: Tatoeba文番号 81549
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時代と共に、自動翻訳はよくなっていくんじゃぁないかな。

英語の訳

  • I think machine translation will get better with time.
出典: Tatoeba文番号 10920745