YOMI読みの道

例文

結うを含む例文一覧

結うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全1,144件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件結う
前の25件23 / 46次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

友達のほとんどが、もう結婚しちゃったのよ。

英語の訳

  • Most of my friends are already married.
出典: Tatoeba文番号 9855986
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは今度の週末に結婚するんだ。

英語の訳

  • Tom and Mary are getting married next weekend.
出典: Tatoeba文番号 8946489
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

マスコミは選挙の結果に大きな影響力を持つ。

英語の訳

  • The media has a lot of influence on the outcome of an election.
出典: Tatoeba文番号 8868570
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがまだ結婚してない理由を知りたいんだ。

英語の訳

  • I want to know why Tom is still not married.
出典: Tatoeba文番号 8866567
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

彼女は、自分と結婚するよう、彼を説得した。

英語の訳

  • She persuaded him to marry her.
出典: Tatoeba文番号 3402642
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

30歳で結婚し、同時に不妊治療を始めました。

英語の訳

  • I got married at 30 and, at the same time, I started getting infertility treatment.
出典: Tatoeba文番号 3338317
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私は友人に結婚を思いとどまらせようとした。

英語の訳

  • I tried to talk a friend of mine out of getting married.
出典: Tatoeba文番号 2449219
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

あんたと結婚するくらいなら死んだ方がましよ!

英語の訳

  • I'd rather die than marry you!
出典: Tatoeba文番号 2197776
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

好奇心が旺盛なのは大変に結構なことである。

英語の訳

  • A healthy curiosity is truly a fine thing.
出典: Tatoeba文番号 2142004
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは昨日、十年目の結婚記念日を祝った。

英語の訳

  • We celebrated our tenth wedding anniversary yesterday.
出典: Tatoeba文番号 1652606
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

敵に打ち勝つために団結しなければならない。

英語の訳

  • We need to band together to beat the enemy.
出典: Tatoeba文番号 1127976
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。

英語の訳

  • Tom and Mary have been married for more than thirty years.
出典: Tatoeba文番号 1088989
TatoebaDenizarCC BY 2.0 FR

日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。

英語の訳

  • At about what age do the Japanese marry?
出典: Tatoeba文番号 357918
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」

英語の訳

  • "Shall I take a message?" "No, thank you."
出典: Tatoeba文番号 236221
TatoebaCC BY 2.0 FR

あのかわいい赤ちゃんは彼らの愛の結晶です。

英語の訳

  • That cute baby is the fruit of their love.
出典: Tatoeba文番号 231345
TatoebaCC BY 2.0 FR

この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。

英語の訳

  • This expressway connects Tokyo with Nagoya.
出典: Tatoeba文番号 221964
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。

英語の訳

  • These problems have arisen as the result of your carelessness.
出典: Tatoeba文番号 217752
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ご子息のご結婚を心よりお祝い申し上げます。

英語の訳

  • Please accept our heartiest congratulations on the marriage of your son.
  • We express our heart-felt congratulations for your son's wedding.
出典: Tatoeba文番号 217155
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういうわけで彼らは私が無実だと結論した。

英語の訳

  • Thus they decided that I was innocent.
出典: Tatoeba文番号 213809
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような内緒事はいつも結局は暴露される。

英語の訳

  • Such secrets are always eventually revealed.
出典: Tatoeba文番号 212493
TatoebaCC BY 2.0 FR

その結果に関して、君は心配する必要はない。

英語の訳

  • As regards result, you don't have to worry.
出典: Tatoeba文番号 211129
TatoebaCC BY 2.0 FR

その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。

英語の訳

  • That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
出典: Tatoeba文番号 209523
TatoebaCC BY 2.0 FR

その主義はきっと良くない結果を招くだろう。

英語の訳

  • That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
出典: Tatoeba文番号 209522
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

トムによればジェーンは先月結婚したそうだ。

英語の訳

  • According to Tom, Jane got married last month.
出典: Tatoeba文番号 200165
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしたちの努力はまもなく実を結ぶだろう。

英語の訳

  • Our efforts will soon bear fruit.
出典: Tatoeba文番号 191942