使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
結うを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
古い方法が結局最もよいことがわかった。
英語の訳
好きなだけ飲食していただいて結構です。
英語の訳
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
英語の訳
昨日私たちは結婚10周年のお祝いをした。
英語の訳
市長は調査の結果を公表すると宣言した。
英語の訳
私たちは彼は天才だという結論に達した。
英語の訳
私はその結果がどうかと気をもんでいる。
英語の訳
私は結び目をあまり上手にはつくらない。
英語の訳
私は昨日、結婚式でスピーチをしました。
英語の訳
赤くさえあれば、どんな花でも結構です。
英語の訳
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
英語の訳
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
英語の訳
選挙の結果その党は政権の一角を占めた。
英語の訳
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
英語の訳
大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
英語の訳
地震の結果、その道路は一部破壊された。
英語の訳
同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
英語の訳
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
英語の訳
彼が来ようが来まいが結果は同じだろう。
英語の訳
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
英語の訳
彼の妻は二人の愛の結晶を残して死んだ。
英語の訳
彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
英語の訳
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
英語の訳
彼はその結果がどうなるか心配していた。
英語の訳
彼は海水から塩を結晶させて取り出した。
英語の訳