彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
英語の訳
- He could not perceive any difference between the twins.
彼は病気である。それが彼がここにいない理由です。
英語の訳
- He's ill. That's why he's not here.
平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。
英語の訳
- They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom.
うちの犬って、なんでそんなにリスが気になるんだろう?
英語の訳
- Why is my dog obsessed with squirrels?
病気の時に、得意な言語以外で話す気力なんてないよ。
英語の訳
- When I'm sick, I don't have the energy to speak in any other language than my main one.
あなたに声をかけるの、かなり勇気が要ったんですよ。
英語の訳
- I was almost afraid to talk to you.
手紙を書いたけど、言葉で気持ちを伝えられなかった。
英語の訳
- Although I wrote a letter, I wasn't able to express my feelings in words.
私とトムが話をするのが嫌って、それ本気で言ってるの?
英語の訳
- Are you sure you don't want me to talk to Tom?
もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない。
英語の訳
- If there was no air, man could not live for even ten minutes.
この薬を飲みなさい。すぐに気分がよくなるでしょう。
英語の訳
- Take this medicine. You will feel better soon.
その治療のおかげで彼女の病気が大変よくなりました。
英語の訳
- She's feeling much better thanks to that medical treatment.
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
英語の訳
- Is he mad that he should say such a foolish thing?
たいていの親は自分の子供の将来が気になるものです。
英語の訳
- Parents are usually concerned about their children's future.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
英語の訳
- Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。
英語の訳
- If it were not for air, we could not live on the earth.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
英語の訳
- Both air and water are indispensable for life.
今のあなたのお困りの様子がいつも私の気がかりです。
英語の訳
- Your present trouble is on my mind all the time.
今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたいな。
英語の訳
- It is very fine today so I would rather go out than stay at home.
進んで学ぼうとする気の無い者には教える甲斐がない。
英語の訳
- One who is not willing to learn is not worth teaching.
大変暖かい陽気なので、ばらの花がすぐ咲くでしょう。
英語の訳
- It is such warm weather that the roses will bloom soon.
知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。
英語の訳
- I'm reluctant to let myself be known in strange company.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
英語の訳
- It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
彼がそれを本気で言っているのが皆には明白であった。
英語の訳
- It was obvious to all that he meant it.
彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
英語の訳
- I was not aware of the danger until they warned me.
- I wasn't aware of the danger until they warned me.
彼女は何でも自分の思い通りにしないと気がすまない。
英語の訳
- She must have everything her own way.