その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
英語の訳
- The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
英語の訳
- After that, internal temperature begins to climb rapidly.
マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。
英語の訳
- Hurry up, Martin. We're already late!
わが国ではコンピューター科学が急速な進歩を遂げた。
英語の訳
- Computer science has made rapid progress in our country.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
英語の訳
- Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで書かれたので、その本には欠点がたくさんある。
英語の訳
- As it was written in haste, the book has many faults.
急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。
英語の訳
- Hurry up, or you'll miss your plane.
急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。
英語の訳
- Urgent business kept him from going to the concert.
- Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert.
経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。
英語の訳
- Slow economic recovery has sent auto sales plummeting.
私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。
英語の訳
- I hurried to the airport so as not to be late for the plane.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
英語の訳
- I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
英語の訳
- After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
英語の訳
- If your child drinks poison, rush him to the hospital.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
英語の訳
- In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。
英語の訳
- We hurried to the airport, but we missed the plane.
同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。
英語の訳
- The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
英語の訳
- She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。
英語の訳
- After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself.
そうしたなかで急速な進歩を遂げてきたのが、ITである。
英語の訳
- In the midst of this, it is IT that has made great progress.
急激な工業化により、河川はさらに縮小する可能性がある。
英語の訳
- Rapid industrialization could shrink our rivers even further.
緊急を要する処置が必要な場合、誰に連絡すればいいですか?
英語の訳
- In case of a medical emergency, who should we contact?
あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。
英語の訳
- You did a lot of work in frantic haste.
さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。
英語の訳
- Come on, we'll be late if you don't hurry up.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
英語の訳
- The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
英語の訳
- I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
- The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.