私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。
英語の訳
- My grandmother attributes her good health to active living.
私の息子がそんなことをしでかしたことを恥ずかしく思います。
英語の訳
- I am ashamed of my son having done so.
私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。
英語の訳
- I'm proud to think that I have never yet been late to school.
第四に、私は自分が何かを恐れていると人々に思われたくない。
英語の訳
- In the fourth place, I do not want people to think that I am afraid of anything.
トムは私と一緒にオーストラリアに行きたくないんだと思うんだ。
英語の訳
- I don't think Tom wants to go to Australia with me.
会長が個人的に私の手紙に返事をくれるとは思いもよらなかった。
英語の訳
- I never thought that the Chairman would respond to my letter personally.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
英語の訳
- Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
その絵は醜いとは思わない。それどころか、むしろ美しいと思う。
英語の訳
- That picture doesn't seem ugly to me; on the contrary, I think it's rather beautiful.
私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。
英語の訳
- Don't expect me to do it for you. It's your baby.
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
英語の訳
- Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
英語の訳
- It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。
英語の訳
- I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly.
和室と聞くと、皆さんは畳の部屋のことを思い出すかもしれません。
英語の訳
- When they hear 'Japanese-style room,' most people probably think of a tatami room.
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
英語の訳
- "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
あなたの声を聞くと、私は亡くなったおばあさんのことを思い出す。
英語の訳
- Your voice reminds me of my late grandmother.
私は絵のことはよくわからないが、この筆のタッチはすごいと思う。
英語の訳
- I don't know much about painting, but I can tell that this brush has an excellent stroke feel to it.
その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。
英語の訳
- The guest was not ashamed of his silly conduct at all.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
英語の訳
- I discouraged him from going swimming as it was likely to rain.
- I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.
- I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
私がそんなときに思うのは、家族のことであり、友達のことではない。
英語の訳
- At such times, I think of my family, not my friends.
私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。
英語の訳
- Thank you for reminding me about the meeting I have to attend.
私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。
英語の訳
- I cannot see you without thinking of your late father.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
英語の訳
- I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
彼女は彼が寂しく思い忘れられてしまうのではないかと思ったのです。
英語の訳
- She thought he might be feeling lonely and forgotten.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
英語の訳
- I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
英語の訳
- Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.