新しいわけではなく、ずいぶん前からあったと思う。
英語の訳
- I don't think it is new. I think it has been around for a long time.
私は実際それほどフランス語が得意ではないと思う。
英語の訳
- I think I'm really not so good at French.
あなたは私に賛成してくれるのだと思っていました。
英語の訳
- I thought you'd agree with me.
- I thought that you'd agree with me.
その家は私たちが望んでいたほど大きくないと思う。
英語の訳
- I don't think the house is as big as we hoped.
- I don't think the house is as big as we'd hoped.
私はあなたの国についてもっと知りたいと思います。
英語の訳
- I want to know more about your country.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
英語の訳
- I never see this album without remembering my school days.
私はフランス語で小説を書くことは出来ないと思う。
英語の訳
- I think it impossible for me to write a novel in French.
私はまもなくあなたに再会できればと思っています。
英語の訳
- I hope to see you again before long.
私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。
英語の訳
- I am proud of never being late for school.
私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。
英語の訳
- I am proud of never being late for school.
このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。
英語の訳
- This may not sound serious.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
英語の訳
- I had no idea it would put you to so much trouble.
それは秘密にしておくべきではないと私はふと思った。
英語の訳
- It occurred to me that I should not keep it secret.
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
英語の訳
- I cannot help wondering if he will come on time.
私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。
英語の訳
- I am thinking of getting it translated into English.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
英語の訳
- We all thought it difficult to execute the plan.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
英語の訳
- Our attitude toward plants is singularly narrow.
彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。
英語の訳
- She thrilled at the thought that she would meet the famous singer.
福祉は十分に行き渡っていないように思うんですけど。
英語の訳
- I think welfare isn't enough to go around.
私たちはオーストラリアに行かなくちゃいけないと思う。
英語の訳
- I think we have to go to Australia.
- I think that we have to go to Australia.
- I think we should go to Australia.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳
- I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
イギリスは、長い間私が訪問したいと思っていた国です。
英語の訳
- England is a country that I've wanted to visit for a long time.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
英語の訳
- I don't want to identify myself with that group.
医者は最善を尽くしたが患者の回復は思わしくなかった。
英語の訳
- Though the doctor did his best, the patient's recovery was slow.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
英語の訳
- In the light of what you told us, I think we should revise our plan.