使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
思うようにを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
思うにマリアの計画よりトムの計画の方が増し。
英語の訳
私が思うにトムは本当にあなたのことが好きよ。
英語の訳
今あなたに必要なのは、少し眠ることだと思う。
英語の訳
トムに必要なのは、少しの愛情と思いやりです。
英語の訳
彼はどうしても自分の思い通りにしようとする。
英語の訳
あなたが適当だと思う本なら何でも読みなさい。
英語の訳
あなたは休みにはどこにいけたらよいと思うか。
英語の訳
しばらくこの町に腰を落ちつけようと思うんだ。
英語の訳
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
英語の訳
どうやってそこに行ったらよいか思い出せない。
英語の訳
何もかも私にはうまくいかないように思われた。
英語の訳
近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。
英語の訳
あいつは君の言い訳には耳を貸さないと思うよ。
英語の訳
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
英語の訳
重要だと思える事は何でも書き留めるべきです。
英語の訳
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
英語の訳
昔より暮らし向きは裕福になったと思いますか。
英語の訳
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
英語の訳
彼女はがっかりしているように私には思われる。
英語の訳
彼女は何でも自分の思うとおりにしようとする。
英語の訳
彼女は何をしようとしているのだと思いますか。
英語の訳
毎年だんだん暖かくなってくるように思われる。
英語の訳
この3冊の中で、どれを最初に読むのがいいと思う?
英語の訳
僕らがここにいるって、トムは知らないと思うよ。
英語の訳
時と共に、コンピューター翻訳はよくなると思う。
英語の訳