YOMI読みの道

例文

心からを含む例文一覧

心からを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全448件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件心から
前の25件12 / 18次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ハルくんは昔からこうなの、心根は凄く優しいのよ。

英語の訳

  • Haru's always been like that; he's very kind at heart.
出典: Tatoeba文番号 75562
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

心温まる手紙だったけど、相変わらず、字きたねぇな。

英語の訳

  • Your letter warmed my heart, but your handwriting is still atrocious.
出典: Tatoeba文番号 11643311
TatoebaSonataCC BY 2.0 FR

その工場は町の中心からはかなり離れたところにある。

英語の訳

  • That factory is pretty far from the town center.
出典: Tatoeba文番号 6850091
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。

英語の訳

  • The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
出典: Tatoeba文番号 207329
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ太陽が西から昇っても、私は決心を変えません。

英語の訳

  • Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
出典: Tatoeba文番号 203479
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。

英語の訳

  • I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party.
出典: Tatoeba文番号 198503
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。

英語の訳

  • What has made you decide to work for our company?
  • What's made you decide to work for our company?
出典: Tatoeba文番号 177645
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。

英語の訳

  • He will not change his mind in spite of my advice.
出典: Tatoeba文番号 163029
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。

英語の訳

  • I admire the pianist for her great skill.
出典: Tatoeba文番号 160323
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に一度も優しくしてやらなかったのが心残りだ。

英語の訳

  • I regret that I have never been kind to him.
出典: Tatoeba文番号 154203
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。

英語の訳

  • Little attention was paid to the comfort for the passengers.
出典: Tatoeba文番号 146158
TatoebaCC BY 2.0 FR

状況がさらに悪化するのではないかと心配しています。

英語の訳

  • I am afraid of the situation getting worse.
出典: Tatoeba文番号 146032
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にいい知らせがあると言うと彼は熱心に聞き入った。

英語の訳

  • When I told him I had some good news for him, he was all ears.
出典: Tatoeba文番号 119117
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。

英語の訳

  • He could do nothing but give up his plan against his will.
出典: Tatoeba文番号 103862
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。

英語の訳

  • She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.
出典: Tatoeba文番号 90151
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は息子から何ヶ月も便りが無いので心配している。

英語の訳

  • She's worried as it's been many months since she heard from her son.
  • She's worried since she hasn't heard from her son for many months.
  • She's worried because she hasn't received a letter from her son for many months.
出典: Tatoeba文番号 88147
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。

英語の訳

  • Don't worry. I won't hurt her.
出典: Tatoeba文番号 2105573
TatoebaAkatsukiCC BY 2.0 FR

中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?

英語の訳

  • Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
出典: Tatoeba文番号 1795106
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。

英語の訳

  • I don't think it will rain, but I'll take an umbrella in case it does.
  • I don't think it will rain, but I'll take an umbrella just in case.
出典: Tatoeba文番号 237060
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ太陽が西から昇ろうとも、私は決心を変えません。

英語の訳

  • Even if the sun were to rise in the west, I would not change my mind.
出典: Tatoeba文番号 203477
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のホストファミリーは私に心からの歓迎をしてくれた。

英語の訳

  • My host family gave me a hearty welcome.
出典: Tatoeba文番号 164104
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の犬を心配するな。あなたに何の危害も加えないから。

英語の訳

  • Don't worry about my dog. He won't do you any harm.
出典: Tatoeba文番号 163735
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。

英語の訳

  • I heartily wish that in my youth I had someone.
出典: Tatoeba文番号 163411
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はようやく決心してその新しいビデオゲームを買った。

英語の訳

  • Finally, I made up my mind and bought the new video game.
出典: Tatoeba文番号 158671
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。

英語の訳

  • If he had studied harder, he would have passed the exam.
出典: Tatoeba文番号 120704