使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
心からを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その歌手はファンの群がる中を苦心して進んだ。
英語の訳
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
英語の訳
私の兄は熱心に働いてるかのように振る舞った。
英語の訳
心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。
英語の訳
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
英語の訳
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
英語の訳
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
英語の訳
彼らはおじを殺して父の仇を討とうと決心した。
英語の訳
彼女の心はその新しい考えを受け入れなかった。
英語の訳
彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。
英語の訳
彼女はとても腹を立てたので、自制心を失った。
英語の訳
彼女は大変はらをたてたので、自制心を失った。
英語の訳
彼女は娘のことを心配せずにはいられなかった。
英語の訳
母に言うと心配するから、このことは言うまい。
英語の訳
絵心がないから、風景を正確に写せるわけがない。
英語の訳
いつも体にいい食事を摂るように心がけています。
英語の訳
お母さん、心配しないで。私、一人じゃないから。
英語の訳
病気じゃありませんから、心配しないでください。
英語の訳
こんなことだと思った、心配だから来てみたんだ。
英語の訳
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
英語の訳
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
英語の訳
「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
英語の訳
いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
英語の訳
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
英語の訳
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
英語の訳