YOMI読みの道

例文

当てを含む例文一覧

当てを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 53全1,437件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当て
前の25件53 / 58次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。

英語の訳

  • Conceited people take it for granted that they are superior to others.
出典: Tatoeba文番号 228116
TatoebaCC BY 2.0 FR

エメットのコンセプトをもっともよく表現しているデザインに特に焦点を当てたい。

英語の訳

  • I would like to focus attention on the particular design that best represents Emmet's concept.
出典: Tatoeba文番号 227920
TatoebaCC BY 2.0 FR

引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。

英語の訳

  • She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
出典: Tatoeba文番号 189986
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。

英語の訳

  • We should respect the basic human rights of others much more their lives.
出典: Tatoeba文番号 165490
TatoebaCC BY 2.0 FR

自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。

英語の訳

  • Don't take it for granted that nature is always there to help us.
出典: Tatoeba文番号 150106
TatoebaCC BY 2.0 FR

当初抗議する人はほんのわずかだったが、今やそこらじゅうから湧き起こっている。

英語の訳

  • At first only a few people protested, but now they're all coming out of the woodwork.
出典: Tatoeba文番号 124029
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。

英語の訳

  • They were listening to him, not understanding what he really meant.
出典: Tatoeba文番号 85997
TatoebakamojunCC BY 2.0 FR

事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。

英語の訳

  • The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
出典: Tatoeba文番号 76073
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。

英語の訳

  • I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
出典: Tatoeba文番号 75681
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたがじゃがいもを買うように奇蹟を買うことができないなんて本当に残念だわ。

英語の訳

  • It's a pity that you can't buy miracles like you would buy potatoes.
出典: Tatoeba文番号 5200
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」

英語の訳

  • "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
  • "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
出典: Tatoeba文番号 4917
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムが小さい頃は本当にお母さんっ子で、私の姿が見えなくなるだけで泣いてたのよ。

英語の訳

  • When Tom was little, he was such a mama's boy. He would cry if he couldn't see me.
出典: Tatoeba文番号 11584472
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私音楽の好き嫌いがかなり激しくて、本当に気に入る曲ってほとんどないんですよね。

英語の訳

  • I'm extremely picky about music, so there are hardly any songs that I truly like.
出典: Tatoeba文番号 3456788
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「私のこと本当に好きなの?」「うん」「じゃあなんで最近好きって言ってくれないの?」

英語の訳

  • "Do you really love me?" "Yeah." "Then why haven't you told me you love me recently?"
出典: Tatoeba文番号 3017162
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本当の恐怖-ある朝目を覚まして高校の自分のクラスが国を動かしていると気付くこと。

英語の訳

  • True terror is to wake up one morning and discover that your high school class is running the country.
出典: Tatoeba文番号 1700858
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

英語の担当というのを考えているが、ヘルプで数学頼むこともあるかもとか言われた。

英語の訳

  • I am thinking about being in charge of English requests, but they have said that it also involves mathematics and help related queries.
出典: Tatoeba文番号 1642033
TatoebaCC BY 2.0 FR

エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。

英語の訳

  • I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
出典: Tatoeba文番号 227913
TatoebaCC BY 2.0 FR

この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。

英語の訳

  • We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position.
出典: Tatoeba文番号 221238
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。

英語の訳

  • Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
出典: Tatoeba文番号 203139
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。

英語の訳

  • Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
出典: Tatoeba文番号 199421
TatoebaCC BY 2.0 FR

闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。

英語の訳

  • That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
出典: Tatoeba文番号 191228
TatoebaCC BY 2.0 FR

若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — 彼は、本当に途方に暮れていた。

英語の訳

  • That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
出典: Tatoeba文番号 148812
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?

英語の訳

  • The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
出典: Tatoeba文番号 76078
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。

英語の訳

  • Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
出典: Tatoeba文番号 76033
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

当社はアンケート入力、アンケート集計のお手伝いをする少数精鋭のベンチャーです。

英語の訳

  • Our company is a small but elect venture business that assists in entry and totalling of questionnaires.
出典: Tatoeba文番号 75847