YOMI読みの道

例文

当てを含む例文一覧

当てを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全1,437件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当て
前の25件32 / 58次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に対応してくれる店員が見当たらなかった。

英語の訳

  • I couldn't find a clerk to wait on me.
出典: Tatoeba文番号 164351
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はその日のことを本当によく覚えています。

英語の訳

  • I do remember the day very well.
出典: Tatoeba文番号 159918
TatoebaCC BY 2.0 FR

車を運転することは本当は簡単なことである。

英語の訳

  • Driving a car is really very simple.
出典: Tatoeba文番号 148972
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。

英語の訳

  • For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
出典: Tatoeba文番号 147564
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。

英語の訳

  • The weather forecast is not necessarily reliable.
  • The weather forecast isn't necessarily reliable.
出典: Tatoeba文番号 125074
TatoebaCC BY 2.0 FR

当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。

英語の訳

  • I used to read novels at random in those days.
出典: Tatoeba文番号 124054
TatoebaCC BY 2.0 FR

当社はあちらこちらの都市に支店があります。

英語の訳

  • Our company has branches in many cities.
出典: Tatoeba文番号 124033
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がイギリスについて言ったことは本当です。

英語の訳

  • What he said about England is true.
出典: Tatoeba文番号 121094
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。

英語の訳

  • I took it for granted that he would become a member.
出典: Tatoeba文番号 119648
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。

英語の訳

  • It is doubtful whether he is telling the truth.
出典: Tatoeba文番号 119474
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。

英語の訳

  • It is careless of you tell him the truth.
出典: Tatoeba文番号 118478
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。

英語の訳

  • He came here all the way from London.
出典: Tatoeba文番号 111236
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。

英語の訳

  • He pleaded self-defense at the trial and went scot-free.
出典: Tatoeba文番号 106862
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は当時病気で入院していたと言われていた。

英語の訳

  • It was said that he had been sick in hospital then.
出典: Tatoeba文番号 101739
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は用心してなかなか本当のことを言わない。

英語の訳

  • He is shy of telling the truth.
出典: Tatoeba文番号 99183
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。

英語の訳

  • They intended to drill for oil.
出典: Tatoeba文番号 97269
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。

英語の訳

  • You can always depend upon her to help.
出典: Tatoeba文番号 95340
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。

英語の訳

  • She let him pay the bill as a matter of course.
出典: Tatoeba文番号 87724
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。

英語の訳

  • Her work in school warranted her good grades.
出典: Tatoeba文番号 86799
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。

英語の訳

  • She need not have brought a lunch.
出典: Tatoeba文番号 86791
TatoebaCC BY 2.0 FR

母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。

英語の訳

  • Mother stood arms akimbo.
出典: Tatoeba文番号 82838
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当に時計を直してもらわなければならない。

英語の訳

  • I really must have my watch repaired.
出典: Tatoeba文番号 81523
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当のことをおっしゃっていただけませんか。

英語の訳

  • Would you be kind enough to tell me the truth?
出典: Tatoeba文番号 81507
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。

英語の訳

  • The truth is that the statement is his personal view.
出典: Tatoeba文番号 81476
TatoebaCC BY 2.0 FR

眠っているようだったが、本当は死んでいた。

英語の訳

  • He looked asleep, but he was really dead.
出典: Tatoeba文番号 80993