使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
当てを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
英語の訳
私はその日のことを本当によく覚えています。
英語の訳
車を運転することは本当は簡単なことである。
英語の訳
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
英語の訳
天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。
英語の訳
当時私は手当たり次第に小説を読んだものだ。
英語の訳
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
英語の訳
彼がイギリスについて言ったことは本当です。
英語の訳
彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
英語の訳
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
英語の訳
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
英語の訳
彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
英語の訳
彼は裁判で正当防衛を主張して無罪となった。
英語の訳
彼は当時病気で入院していたと言われていた。
英語の訳
彼は用心してなかなか本当のことを言わない。
英語の訳
彼らは穴をあけて石油を掘り当てようとした。
英語の訳
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
英語の訳
彼女は当然のこととして彼に勘定を払わせた。
英語の訳
彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。
英語の訳
彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
英語の訳
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
英語の訳
本当に時計を直してもらわなければならない。
英語の訳
本当のことをおっしゃっていただけませんか。
英語の訳
本当はその声明は彼の個人的見解にすぎない。
英語の訳
眠っているようだったが、本当は死んでいた。
英語の訳