YOMI読みの道

例文

当てを含む例文一覧

当てを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全1,437件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当て
前の25件31 / 58次の25件
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

この部屋は化学実験に割り当てられています。

英語の訳

  • This room is assigned for chemistry experiments.
出典: Tatoeba文番号 2117532
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな天気の中、本当に出かける必要があるの?

英語の訳

  • Do you really need to go out in this kind of weather?
出典: Tatoeba文番号 2108962
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。

英語の訳

  • If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library.
出典: Tatoeba文番号 1212288
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が弟の面倒を見てくれると当てにしている。

英語の訳

  • I expect him to take care of my younger brother.
出典: Tatoeba文番号 1167429
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

そんなことをすれば彼はしかられて当然です。

英語の訳

  • He may well get scolded for doing that.
出典: Tatoeba文番号 997874
TatoebamarloncoriCC BY 2.0 FR

外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。

英語の訳

  • Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
出典: Tatoeba文番号 772980
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。

英語の訳

  • If you could assist me, it would be a great help.
出典: Tatoeba文番号 234013
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。

英語の訳

  • You must not give in to his unreasonable demands.
出典: Tatoeba文番号 231648
TatoebaCC BY 2.0 FR

お尋ねの権利は、当方には属しておりません。

英語の訳

  • The rights you requested do not belong to us.
出典: Tatoeba文番号 227008
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。

英語の訳

  • Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
出典: Tatoeba文番号 219088
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの規則は誰にも同じように当てはまる。

英語の訳

  • These rules apply to everybody alike.
出典: Tatoeba文番号 217930
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさはある程度まで本当だとわかった。

英語の訳

  • I found the rumor to be true to a certain extent.
出典: Tatoeba文番号 213361
TatoebaCC BY 2.0 FR

その規則は我々の場合には当てはまりません。

英語の訳

  • The rule does not apply in our case.
出典: Tatoeba文番号 211510
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その規則は我々外国人にも当てはまりますか。

英語の訳

  • Is that rule applicable to us foreigners?
出典: Tatoeba文番号 211509
TatoebaCC BY 2.0 FR

その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。

英語の訳

  • Everyone in the girls' class brought their own lunch.
出典: Tatoeba文番号 209351
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれもが彼女の本当の気持ちをわかっていた。

英語の訳

  • Everybody knew her true feelings.
出典: Tatoeba文番号 203128
TatoebaCC BY 2.0 FR

テープには日が当たらないようにして下さい。

英語の訳

  • Don't expose the tapes to the sun.
出典: Tatoeba文番号 202433
TatoebaCC BY 2.0 FR

どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。

英語の訳

  • How can you justify your rude behavior?
出典: Tatoeba文番号 201152
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな男にもそれ相当の嫁のきてがあるもの。

英語の訳

  • Every Jack must have his Jill.
出典: Tatoeba文番号 199386
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方に当てはまることは他方にも当てはまる。

英語の訳

  • What's sauce for the goose is sauce for the gander.
出典: Tatoeba文番号 190052
TatoebaCC BY 2.0 FR

技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。

英語の訳

  • The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
出典: Tatoeba文番号 182931
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言ったことはこの場合に当てはまらない。

英語の訳

  • What you said does not apply to this case.
出典: Tatoeba文番号 178356
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近まではわれわれは石油を当然視していた。

英語の訳

  • Until recently we took oil for granted.
出典: Tatoeba文番号 170652
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にとってお金が本当に大切だと思いますか。

英語の訳

  • Do you think that money really matters to me?
  • Do you think money really matters to me?
出典: Tatoeba文番号 164779
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に応対してくれる店員が見当たらなかった。

英語の訳

  • I couldn't find a clerk to wait on me.
出典: Tatoeba文番号 164466