使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
当たるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼の言ったことは本当であるとわかりました。
英語の訳
彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。
英語の訳
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
英語の訳
彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。
英語の訳
眠っているようだったが、本当は死んでいた。
英語の訳
鍵が見当たらないんだけど、この辺にあるはず。
英語の訳
そこは、日中問わず兵士が警備に当たっている。
英語の訳
丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
英語の訳
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
英語の訳
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
英語の訳
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
英語の訳
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
英語の訳
インターネット中毒って、本当にあるみたいね。
英語の訳
この規則は貴方には当てはめることはできない。
英語の訳
その新しい書類システムは4000ドル相当のものだ。
英語の訳
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
英語の訳
ほとんど弁当を食べるひまも惜しんで勉強した。
英語の訳
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
英語の訳
子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。
英語の訳
私はもう当地に3日もいることになるでしょう。
英語の訳
若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
英語の訳
他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
英語の訳
当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
英語の訳
当分の間、私の姉はスーパーで店員をしている。
英語の訳
彼の表情から本当に怒っているのだと推察した。
英語の訳