使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
当たるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
英語の訳
明日の天気がどうなるのか見当もつかない。
英語の訳
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
英語の訳
こんなところが本当にあるなんて、嘘みたい。
英語の訳
本当にそこにいたんだったら、見てるはずよ。
英語の訳
あそこの建物は、当社が所有してるんですよ。
英語の訳
日の当たるところに長いこといたら駄目だよ。
英語の訳
トムが自宅で犬を3匹飼ってるって、本当なの?
英語の訳
あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。
英語の訳
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
英語の訳
そのうわさはある程度まで本当だとわかった。
英語の訳
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
英語の訳
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
英語の訳
我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。
英語の訳
私がそうするのは当然だと君は思うでしょう。
英語の訳
私に応対してくれる店員が見当たらなかった。
英語の訳
私に対応してくれる店員が見当たらなかった。
英語の訳
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
英語の訳
車を運転することは本当は簡単なことである。
英語の訳
身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
英語の訳
誰もがその女の子を気に入るのも当然だった。
英語の訳
彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。
英語の訳
彼がホームシックになるのは当然だと思った。
英語の訳
彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。
英語の訳
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
英語の訳