YOMI読みの道

例文

当たるを含む例文一覧

当たるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全568件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当たる
前の25件7 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が言ったことは本当であるはずが無い。

英語の訳

  • What he said cannot be true.
出典: Tatoeba文番号 118411
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言った事はこの場合にも当てはまる。

英語の訳

  • What he said also applies in this case.
出典: Tatoeba文番号 117561
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は当然約束を守るものだと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that he would keep his word.
出典: Tatoeba文番号 101734
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

宝くじに当たったら、新車買ってあげるね。

英語の訳

  • If I won the lottery, I'd buy you a new car.
出典: Tatoeba文番号 11056012
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

君は本当に何を考えているか絶対言わない。

英語の訳

  • You never say what you really think.
出典: Tatoeba文番号 9086356
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちはそれが本当じゃないとわかってる。

英語の訳

  • We know that's not true.
  • We know that that isn't true.
  • We know that that's not true.
出典: Tatoeba文番号 8576303
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの言ったことはある意味では本当だ。

英語の訳

  • What you said is, in a sense, true.
出典: Tatoeba文番号 233328
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはそれを担当する必要はないだろう。

英語の訳

  • You won't have to take charge of that.
出典: Tatoeba文番号 232548
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

君がいなくなったら、本当に寂しくなるな。

英語の訳

  • We shall all miss you when you go away.
  • I'll miss you after you've gone.
  • After you leave, we'll be very sad.
出典: Tatoeba文番号 179194
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が言ったことはこの場合にも当てはまる。

英語の訳

  • What you said is also true of this case.
出典: Tatoeba文番号 179017
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の言ったことはこのことにも当てはまる。

英語の訳

  • What you said is also true of this case.
出典: Tatoeba文番号 178357
TatoebaCC BY 2.0 FR

警察当局はその犯罪が重大であると考えた。

英語の訳

  • The police considered the crime to be serious.
出典: Tatoeba文番号 176062
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今年のバレンタインデーは日曜日に当たる。

英語の訳

  • St. Valentine's Day falls on Sunday this year.
  • Valentine's Day is on Sunday this year.
  • This year, Valentine's Day falls on a Sunday.
出典: Tatoeba文番号 171399
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもが当地に引っ越してから5年になる。

英語の訳

  • It is five years since we moved here.
  • It's been five years since we moved here.
出典: Tatoeba文番号 164917
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

私はその犬を芸当ができるように訓練した。

英語の訳

  • I trained the dog to do tricks.
出典: Tatoeba文番号 160195
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は当然彼が出席するものだと思っていた。

英語の訳

  • I took his attendance for granted.
出典: Tatoeba文番号 154856
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は彼が欠席した本当の理由を知っている。

英語の訳

  • I know the real reason for his absence.
出典: Tatoeba文番号 154495
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは彼が興奮するのは当然だと思った。

英語の訳

  • We thought it natural that he should get excited.
出典: Tatoeba文番号 151359
TatoebaCC BY 2.0 FR

住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。

英語の訳

  • Housing could be obtained at a price.
出典: Tatoeba文番号 148088
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が助けてくれるのを当然のことと思った。

英語の訳

  • We took it for granted that he would help us.
出典: Tatoeba文番号 120147
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が罰せられるのも当然のことだと思った。

英語の訳

  • We thought it natural that he should be punished.
出典: Tatoeba文番号 119562
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。

英語の訳

  • His behavior really got on my nerves.
出典: Tatoeba文番号 118252
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。

英語の訳

  • He is the only friend I can really trust.
出典: Tatoeba文番号 106377
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は当選して知事になるつもりだと言った。

英語の訳

  • He said that he would be elected and that he would become governor.
出典: Tatoeba文番号 101738
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が書いたことはある意味では本当です。

英語の訳

  • What she wrote is true in a sense.
出典: Tatoeba文番号 95342