使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
当たるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼が言ったことはある意味では本当だ。
英語の訳
彼が私達に加わるのは当然だと思った。
英語の訳
彼が成功するのは当然だと思っていた。
英語の訳
彼の崇高な行為は本当に称賛に値する。
英語の訳
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
英語の訳
彼らはあなたの援助を当てにしている。
英語の訳
彼らは日当たりのよい家に住んでいる。
英語の訳
彼女が君に腹を立てるのは全く当然だ。
英語の訳
彼女は金融市場の取材を担当している。
英語の訳
氷は毎日相当な距離を漂うこともある。
英語の訳
問題はどうして難局に当たるかである。
英語の訳
あなたは本当に幽霊を信じているのですか?
英語の訳
あなたが来るのは当然のことだと思った。
英語の訳
あなたの車は本当に燃費が悪いんですね。
英語の訳
そのうわさは本当であることがわかった。
英語の訳
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
英語の訳
私たちは当分ここにとどまることにした。
英語の訳
私たちは彼が加わるのを当然だと思った。
英語の訳
私はそれが本当であるようなふりをした。
英語の訳
私は当然私の解答が正しいと思っている。
英語の訳
私は当然彼女は来るだろうと思っていた。
英語の訳
私は本当のことを言わざるを得なかった。
英語の訳
鉄砲玉に当たるも当たらぬもみな運命だ。
英語の訳
当時は朝食前に散歩することにしていた。
英語の訳
当然あなたが私に同意すると思っている。
英語の訳