使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
当たるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
当時彼は40歳になるところだった。
英語の訳
二人が結婚するのは当然だと思う。
英語の訳
彼の言ったことはある意味本当だ。
英語の訳
彼はいつも他人を当てにしている。
英語の訳
彼は当然私の味方になると思った。
英語の訳
母だけが本当に私を理解している。
英語の訳
当たり前が通じなくて途方に暮れる。
英語の訳
彼らは石油を掘り当てる思惑だった。
英語の訳
本当の私を知っても好きでいてくれる?
英語の訳
メアリーは宝くじに当たる夢を見た。
英語の訳
あなたは相当やつれているようだね。
英語の訳
その場所は今は相当建て込んでいる。
英語の訳
それは今では当たり前になっている。
英語の訳
なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。
英語の訳
噂は結局本当であることが分かった。
英語の訳
君が先生に叱られるのも当たり前だ。
英語の訳
行き当たりばったりの仕事をするな。
英語の訳
私がその申し込みを断るのは当然だ。
英語の訳
私の思考は当てもなく曲がりくねる。
英語の訳
私の誕生日は今年は金曜日に当たる。
英語の訳
私は当然彼女がそこにいると思った。
英語の訳
私は幽霊の存在を本当に信じている。
英語の訳
誰が営業部を担当しているのですか。
英語の訳
彼が言ったことは彼らに当てはまる。
英語の訳
彼の車はその鉄の門にぶち当たった。
英語の訳