YOMI読みの道

例文

当たるを含む例文一覧

当たるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全568件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当たる
前の25件12 / 23次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が成功するのは当然のことと思っていました。

英語の訳

  • I took it for granted that he would succeed.
出典: Tatoeba文番号 154440
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。

英語の訳

  • We all took for granted that the professor could speak English.
出典: Tatoeba文番号 151696
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私達は太陽の恩恵を当たり前のことだと思っている。

英語の訳

  • We take the blessing of the sun for granted.
出典: Tatoeba文番号 151417
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

冗談に言ったことが本当になる場合がたくさんある。

英語の訳

  • There's many a true word spoken in jest.
出典: Tatoeba文番号 146114
TatoebaCC BY 2.0 FR

精神にとっての読書は肉体にとっての運動に当たる。

英語の訳

  • Reading is to the mind what exercise is to the body.
出典: Tatoeba文番号 142667
TatoebaCC BY 2.0 FR

探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。

英語の訳

  • The detective took six months to get at the truth of that affair.
出典: Tatoeba文番号 127376
TatoebaCC BY 2.0 FR

当時、よい職を得ることは決して容易ではなかった。

英語の訳

  • In those days it was far from easy to come by a good job.
出典: Tatoeba文番号 124092
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。

英語の訳

  • What he told me proved true.
出典: Tatoeba文番号 120286
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼について言った事は彼の兄についても当てはまる。

英語の訳

  • What I told you about him also holds good for his brother.
  • What I told you about him also applies to his brother.
出典: Tatoeba文番号 119052
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らがハンナにあこがれるのは当然であると思った。

英語の訳

  • I took it for granted that they adored Hannah.
出典: Tatoeba文番号 98749
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。

英語の訳

  • I reckoned on her to take my place.
出典: Tatoeba文番号 95381
TatoebaIanagisacosCC BY 2.0 FR

彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。

英語の訳

  • She allowed that my offer was reasonable.
出典: Tatoeba文番号 89355
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女は当然私たちの結婚式にくるものと思っていた。

英語の訳

  • I took it for granted that she would come to our wedding.
出典: Tatoeba文番号 87723
TatoebaCC BY 2.0 FR

平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。

英語の訳

  • Thank you very much for patronizing our store for a long time.
出典: Tatoeba文番号 83554
TatoebaCC BY 2.0 FR

弁護士は依頼人が無罪であることを当然とおもった。

英語の訳

  • The lawyer believed in his client's innocence.
出典: Tatoeba文番号 83271
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。

英語の訳

  • If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
出典: Tatoeba文番号 82733
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。

英語の訳

  • To tell the truth, I think you are wrong.
出典: Tatoeba文番号 81508
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

インサイダー取引に当たる疑いが濃厚になってきた。

英語の訳

  • Suspicion that this amounts to insider trading has strengthened.
出典: Tatoeba文番号 76853
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。

英語の訳

  • Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
出典: Tatoeba文番号 75098
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本当のこと言うと、出かけるよりも家にいたいんだよ。

英語の訳

  • To tell the truth, I'd rather stay home than go out.
  • To tell the truth, I'd rather stay at home than go out.
出典: Tatoeba文番号 10068212
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

私があなたにできることは本当に他に何もないんですね?

英語の訳

  • Are you sure there's nothing else I can do for you?
出典: Tatoeba文番号 5018815
TatoebafouafouadougouCC BY 2.0 FR

その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。

英語の訳

  • In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast.
出典: Tatoeba文番号 3080650
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムがわざとけがをしたと本当に思っているのですか。

英語の訳

  • Do you really think Tom's wounds are self-inflicted?
出典: Tatoeba文番号 2133976
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

ATMコンソールで 該当する項目は見つかりませんでした。

英語の訳

  • I could not find the right menu option on the ATM.
出典: Tatoeba文番号 1016667
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。

英語の訳

  • Will you really send me a Japanese doll?
出典: Tatoeba文番号 231566