YOMI読みの道

例文

当たりを含む例文一覧

当たりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全433件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件当たり
前の25件15 / 18次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。

英語の訳

  • In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
出典: Tatoeba文番号 124093
TatoebaCC BY 2.0 FR

本当に悪いんだけど、君の襟巻き、どっかに置いてきてしまったらしいんだよ。

英語の訳

  • I'm really sorry, but I seem to have misplaced your scarf.
出典: Tatoeba文番号 81532
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

その当時、どこの公立の学校にもネイティブの英語の先生などいませんでした。

英語の訳

  • At the time there were no native English speakers teaching in any public school.
出典: Tatoeba文番号 75434
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。

英語の訳

  • Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
出典: Tatoeba文番号 75203
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

黒のコートを着てる方って、あなたの叔父さんじゃないかと思うんだけど、当たり?

英語の訳

  • Am I right in guessing that the gentleman wearing a dark coat is your uncle?
出典: Tatoeba文番号 11682845
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こちらのアンケート用紙に必要事項をご記入いただき、当方までお送りください。

英語の訳

  • Please fill out this questionnaire and send it to us.
出典: Tatoeba文番号 9505202
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

当初はコンピューターシステムに問題がありましたが、今は既に解決しています。

英語の訳

  • Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now.
出典: Tatoeba文番号 4216060
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。

英語の訳

  • I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
出典: Tatoeba文番号 375065
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?

英語の訳

  • I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
出典: Tatoeba文番号 74535
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

粗大ごみの回収なら当社にお任せください。どこよりも安く迅速に対応いたします。

英語の訳

  • If you need large-sized garbage collection, then you can rely on our company. We will deal with it cheaply, and at a higher speed than anywhere else.
出典: Tatoeba文番号 3447242
TatoebaCC BY 2.0 FR

うぬぼれた人というのは自分たちは他人よりも優れているのは当然だと思っている。

英語の訳

  • Conceited people take it for granted that they are superior to others.
出典: Tatoeba文番号 228116
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきであり、まして他人の生命は当然である。

英語の訳

  • We should respect the basic human rights of others much more their lives.
出典: Tatoeba文番号 165490
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。

英語の訳

  • The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
出典: Tatoeba文番号 122613
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼等は彼が本当は何を言いたいのかを理解しないまま、彼の言うことを聞いていた。

英語の訳

  • They were listening to him, not understanding what he really meant.
出典: Tatoeba文番号 85997
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。

英語の訳

  • I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
出典: Tatoeba文番号 75681
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」

英語の訳

  • "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
  • "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
出典: Tatoeba文番号 4917
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

私音楽の好き嫌いがかなり激しくて、本当に気に入る曲ってほとんどないんですよね。

英語の訳

  • I'm extremely picky about music, so there are hardly any songs that I truly like.
出典: Tatoeba文番号 3456788
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だれもがそのミュージカルは大当たりすると思っていたが、まったく成功しなかった。

英語の訳

  • Everybody expected the musical to be a great hit, but it was far from being a success.
出典: Tatoeba文番号 203139
TatoebaCC BY 2.0 FR

闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。

英語の訳

  • That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that?
出典: Tatoeba文番号 191228
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。

英語の訳

  • When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.
出典: Tatoeba文番号 74413
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。

英語の訳

  • I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
出典: Tatoeba文番号 74167
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私が生活に困っていた時に500ドルも貸していただいて、本当にありがとうございました。

英語の訳

  • Thank you very much for lending me $500 when I was having difficulty making ends meet.
出典: Tatoeba文番号 9306304
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。

英語の訳

  • Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
出典: Tatoeba文番号 207986
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

なんでそんな当たり前のことをいうのかと思うでしょう?でもこれって凄く大事なことだよ。

英語の訳

  • I'm sure you're thinking to yourself, 'Why is this guy making such a big deal of this?' But make no mistake. This is essential.
出典: Tatoeba文番号 198922
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トムどうしたの?」「メアリーに何カップ?って聞いたら変態って言われた」「当たり前だろ」

英語の訳

  • "What happened, Tom?" "When I asked Mary what cup size she is, she called me a pervert." "What did you expect?"
出典: Tatoeba文番号 3347368