2006年2月23日、2,730㌘で誕生した我が家の宝物だ。
英語の訳
- Born on February 23, 2006, at 2730 g, she is our family's treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
英語の訳
- I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
その老人は、金と宝石で若い女の子の歓心を買った。
英語の訳
- The old man bribed a young girl with money and jewelry.
私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
英語の訳
- The ring I gave her had a tiny stone in it.
彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。
英語の訳
- While she was out, the thief got away with her jewels.
宝くじでも当たれば、左うちわで暮らせるだろうに。
英語の訳
- If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog.
野蛮な男がわたしの高価な宝石をうばって逃走した。
英語の訳
- The savage robbed me of my precious jewels and ran away.
このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。
英語の訳
- This guidebook is handy to take on a trip abroad.
何人かの人々が宝を掘り出そうとしたができなかった。
英語の訳
- Some people tried to dig the treasure out, but they couldn't.
調べてみるとその宝石はイミテーションだと分かった。
英語の訳
- On examination the jewel proved to be an imitation.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
英語の訳
- The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
何者かがメアリーのフラットに押し入り、宝石を盗んだ。
英語の訳
- Someone broke into Mary's flat and stole her jewellery.
彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。
英語の訳
- He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry.
そのアメジストのブローチは、マリラの一番の宝物だった。
英語の訳
- That amethyst brooch was Marilla's most treasured possession.
そのガードマンたちは宝石の見張りをしなければならない。
英語の訳
- The guards must keep watch over the jewels.
その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。
英語の訳
- The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
英語の訳
- The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
泥棒が入って、私の宝石類をみんな持っていってしまった。
英語の訳
- A thief broke in and made off with all my jewelry.
夜空にきらきら光っている星は、宝石のように見えました。
英語の訳
- The stars twinkling in the night sky looked like jewels.
仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。
英語の訳
- If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。
英語の訳
- She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen.
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
英語の訳
- "Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
- "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
英語の訳
- When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
英語の訳
- The stolen jewels must be recovered at any cost.
彼女はその店にある全ての宝石の中でいちばんいいものを選んだ。
英語の訳
- She picked out the best of all the jewels in the shop.