YOMI読みの道

例文

命を含む例文一覧

命を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全1,101件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件
前の25件17 / 45次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病人の生命は危険にひんしている。

英語の訳

  • The sick man's life is in danger.
  • That sick person's life is in danger.
出典: Tatoeba文番号 207057
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ私は一生懸命働いているのですか。

英語の訳

  • Why am I working hard?
出典: Tatoeba文番号 199175
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポールは最近大変一生懸命勉強します。

英語の訳

  • Paul studies very hard these days.
出典: Tatoeba文番号 196473
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ミサイル攻撃で多くの人命が失われた。

英語の訳

  • The missile attack took a heavy toll of lives.
出典: Tatoeba文番号 195116
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと一生懸命勉強すべきだったのに。

英語の訳

  • You should have worked harder.
出典: Tatoeba文番号 193301
TatoebaCC BY 2.0 FR

一所懸命になって彼はその木に登った。

英語の訳

  • With great effort he climbed up the tree.
出典: Tatoeba文番号 190551
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命やったなら成功するだろうに。

英語の訳

  • If he tried hard, he would succeed.
出典: Tatoeba文番号 190421
TatoebaCC BY 2.0 FR

一生懸命働けばだれでも一財産作れる。

英語の訳

  • There's a fortune in the making for any hard worker.
出典: Tatoeba文番号 190398
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

王はその囚人を解放するように命じた。

英語の訳

  • The king ordered that the prisoner should be set free.
  • The king ordered the prisoner should be set free.
出典: Tatoeba文番号 188500
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は一生懸命に努力しさえすればよい。

英語の訳

  • You only have to try hard.
出典: Tatoeba文番号 177462
TatoebaCC BY 2.0 FR

警官が私に車を停めるように命令した。

英語の訳

  • A police officer told me to stop the car.
出典: Tatoeba文番号 176387
TatoebaCC BY 2.0 FR

傘を持っていったとは彼は懸命だった。

英語の訳

  • It was wise of him to take his umbrella.
出典: Tatoeba文番号 169467
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは船長の命令を厳密に実行した。

英語の訳

  • We carried out the captain's order to the letter.
出典: Tatoeba文番号 165520
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はできるだけ一生懸命やるつもりだ。

英語の訳

  • I will try as hard as I can.
出典: Tatoeba文番号 159460
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。

英語の訳

  • I work hard and play hard.
出典: Tatoeba文番号 156626
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は数奇な運命にもてあそばれてきた。

英語の訳

  • I have lived a life of a puppet of fortune.
出典: Tatoeba文番号 155598
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は生命を失う危険にさらされていた。

英語の訳

  • I was in danger of losing my life.
出典: Tatoeba文番号 155542
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の命令に従わなければならない。

英語の訳

  • I have to obey his orders.
出典: Tatoeba文番号 153784
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。

英語の訳

  • The general commanded him to report to headquarters.
出典: Tatoeba文番号 147095
TatoebaCC BY 2.0 FR

生命の神秘は人間の理解を越えている。

英語の訳

  • The mystery of life is beyond human understanding.
出典: Tatoeba文番号 142690
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生は私達に静かにしてるよう命じた。

英語の訳

  • Our teacher demanded that we keep quiet.
出典: Tatoeba文番号 141572
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

他の惑星には生命が存在するのですか。

英語の訳

  • Is there life on other planets?
出典: Tatoeba文番号 138574
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの若者が革命のために血を流した。

英語の訳

  • Many young men bled for the revolution.
出典: Tatoeba文番号 138373
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの生命を犠牲にして戦いは勝った。

英語の訳

  • The battle was won at the price of many lives.
出典: Tatoeba文番号 138322
TatoebaCC BY 2.0 FR

仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。

英語の訳

  • It seems to be my lot to be an odd man out.
出典: Tatoeba文番号 126433