使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
味わいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私は自分の辞書で、そうした言葉の意味を調べた。
英語の訳
あなたたちが居なければ、私の人生は無意味だよ。
英語の訳
無意味極まりない行為を続けると,人間は発狂する。
英語の訳
私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。
英語の訳
私は太り気味かもしれないが、すこぶる健康だよ。
英語の訳
1つには私は忙しいし、もう1つには興味もない。
英語の訳
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
英語の訳
その事件には何となく気味の悪いところがあった。
英語の訳
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
英語の訳
私が失敗したとき、彼は「いい気味だ」と言った。
英語の訳
私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
英語の訳
先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
英語の訳
単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。
英語の訳
彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。
英語の訳
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
英語の訳
オチの意味がわからなかったらすいません・・・。
英語の訳
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
英語の訳
このケーキ、評判の割にはあんまり美味しくないね。
英語の訳
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
英語の訳
こんなおいしいスープを味わったことがありますか。
英語の訳
兄はいわゆるポップミュージックに興味があります。
英語の訳
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
英語の訳
私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。
英語の訳
私はあなたが味わったのと同じ苦しみに悩んでいる。
英語の訳
私はあなたと同じくらい詩を書くことに興味がある。
英語の訳