YOMI読みの道

例文

切ってのを含む例文一覧

切ってのを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全456件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件切っての
前の25件7 / 19次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日切符を手に入れることができなかった。

英語の訳

  • I couldn't get the tickets yesterday.
出典: Tatoeba文番号 169861
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私たちにとって健康は一番大切なものです。

英語の訳

  • Health is the most precious thing we have.
出典: Tatoeba文番号 167170
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は会議で思い切って自分の意見を述べた。

英語の訳

  • I ventured to say my opinion at the conference.
出典: Tatoeba文番号 157967
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は決してあなたの親切を忘れはしません。

英語の訳

  • I shall never forget your kindness.
  • I'll never forget your kindness.
出典: Tatoeba文番号 157358
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。

英語の訳

  • I watched him cross the street.
出典: Tatoeba文番号 154418
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。

英語の訳

  • I politely turned down his offer and hung up.
出典: Tatoeba文番号 153817
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は他の国にたいして親切であるべきだ。

英語の訳

  • Japan should be kind to other countries.
出典: Tatoeba文番号 122435
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。

英語の訳

  • She kindly helped me with my homework.
出典: Tatoeba文番号 88499
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。

英語の訳

  • She cherishes the memory of her husband.
出典: Tatoeba文番号 86946
TatoebaCC BY 2.0 FR

本の代金を小切手で支払ってもよいですか。

英語の訳

  • Can I pay for the book by check?
出典: Tatoeba文番号 81656
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

今日は私たちにとって、すごく大切な日なの。

英語の訳

  • Today's a very important day for us.
出典: Tatoeba文番号 10802080
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕ね、ボストンまでの往復切符持ってるんだ。

英語の訳

  • I have a round trip ticket to Boston.
出典: Tatoeba文番号 10095667
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本を1週間で読み切るのって難しいと思う?

英語の訳

  • Do you think it'll be difficult to finish reading this book in a week?
出典: Tatoeba文番号 9142076
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスに乗るには切符を買わなくてはならない。

英語の訳

  • You must buy a ticket to get on the bus.
出典: Tatoeba文番号 237037
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの会社の社長は切り札を隠し持っています。

英語の訳

  • The president of that company has an ace up her sleeve.
出典: Tatoeba文番号 231145
TatoebaCC BY 2.0 FR

ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。

英語の訳

  • Mr Williams carries that section.
出典: Tatoeba文番号 228335
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

体をもっと大切にしておけばよかったのだが。

英語の訳

  • I wish I had taken better care of myself.
出典: Tatoeba文番号 226180
TatoebaCC BY 2.0 FR

この切手には誰の肖像が印刷してありますか。

英語の訳

  • Whose image is on this stamp?
出典: Tatoeba文番号 220865
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

コンサートの切符が手に入って運がよかった。

英語の訳

  • It was lucky that we got the tickets for the concert.
出典: Tatoeba文番号 217520
TatoebaCC BY 2.0 FR

サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。

英語の訳

  • She just said goodbye and hung up the phone.
出典: Tatoeba文番号 216701
TatoebaCC BY 2.0 FR

だが「実験」というのは適切な言葉ではない。

英語の訳

  • But "experiment" is not the appropriate word.
出典: Tatoeba文番号 203844
TatoebaCC BY 2.0 FR

会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。

英語の訳

  • The President did me the courtesy of replying to my letter.
出典: Tatoeba文番号 185216
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。

英語の訳

  • You have bought more postage stamps than are necessary.
  • You've bought more stamps than needed.
  • You've bought more stamps than necessary.
出典: Tatoeba文番号 176911
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の趣味の1つは古い切手を集めることです。

英語の訳

  • One of my hobbies is collecting old stamps.
出典: Tatoeba文番号 163389
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。

英語の訳

  • My brother takes great delight in his stamp collection.
出典: Tatoeba文番号 162982