その機械は、彼が適切に管理してこなかったので壊れた。
英語の訳
- The machine broke because he had not looked after it properly.
メアリーはビルの親切を当然のことのように思っている。
英語の訳
- Mary takes Bill's kindness for granted.
何かとても明るいものが夜空を横切って飛ぶのが見えた。
英語の訳
- I saw something very bright fly across the night sky.
銀行に行けばその50ドルの小切手を現金に換えてくれる。
英語の訳
- The bank will cash your fifty dollar check.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
英語の訳
- The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
私が生きている間はあなたのご親切は決して忘れません。
英語の訳
- I will never forget your kindness as long as I live.
注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
英語の訳
- I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
英語の訳
- It's very kind of you to help me with my homework.
私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。
英語の訳
- I wanted to talk more, but she just hung up on me.
私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。
英語の訳
- I saw a young boy crossing the street by himself.
私達はみんなあなたが帰ってくるのを切望していました。
英語の訳
- We were all anxious for your return.
切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。
英語の訳
- You have only to push the button to get a ticket.
素早い決定を切望していたので、議長は投票を要求した。
英語の訳
- Anxious for a quick decision, the chairman called for a vote.
彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。
英語の訳
- I would have failed but for his kind help.
彼の秘書は、機密情報は一切漏らしていないと明言した。
英語の訳
- His secretary flatly denied leaking any confidential information.
彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
英語の訳
- His right-hand man gave him away and got in his way to the top.
彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。
英語の訳
- He would not dare to do such a thing.
彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。
英語の訳
- He has more books than he can read in his life.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
英語の訳
- He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れて行ってくれました。
英語の訳
- She was kind enough to take me to the hospital.
僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。
英語の訳
- We queued up to get tickets for the concert.
- We lined up to get tickets for the concert.
時間がなかったので、大切なことだけを手短に話しました。
英語の訳
- I didn't have much time so I only talked about the important stuff briefly.
あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。
英語の訳
- You may give the ticket to whomever you like.
あの時あの少女をもっと親切に扱ってやればよかったのに。
英語の訳
- I wish I had treated the girl more kindly at that time.
申し訳ございません、その本は在庫切れになっております。
英語の訳
- Sorry, the book is out of stock.